No One's Gonna Love You
(vous croyez que c'est bon ça ? )
It's looking like a limb torn off
ça ressemble à un membre arraché
Or altogether just taken apart
Ou juste complètement démonté
We're reeling through an endless fall
Nous sombrons dans une chute infinie
We are the ever-living ghost of what once was
Nous sommes le fantôme éternel qui fût autrefois
But no one is ever gonna love you more than I do
Mais personne ne t'aimera jamais plus que je ne t'ai aimé(e)
No one's gonna love you more than I do
Personne ne t'aimera plus que ce que je t'aime
And anything to make you smile
Et n'importe quoi pour te faire sourire
It is my better side of you to admire
C'est mon meilleur côté de toi à admirer
But they should never take so long
Mais ils ne devraient jamais mettre si longtemps
Just to be over then back to another one
à juste passer à autre chose et ensuite revenir à une autre
(vous croyez que c'est bon ça ?)
But no one is ever gonna love you more than I do
No one's gonna love you more than I do
Mais personne ne t'aimera jamais plus que je ne t'ai aimé(e)
Personne ne t'aimera plus que ce que je t'aime déjà
They could have warned you
Mais quelqu'un,
When things start splitting at the seams and now
Ils auraient pu te dire ce qu'il en est
The whole thing's tumbling down
Quand les choses commencent à se fissurer aux fondations, et maintenant
Things start splitting at the seams and now
Le tout s'effondre
If things start splitting at the seams and now,
Les choses commencent à se fissurer aux fondations, et maintenant
It's tumbling down
Si les choses commencent à se fissurer
Anything to make you smile
You are the ever-living ghost of what once was
N'importe quoi pour te faire sourire
I never want to hear you say
Tu es le fantôme éternel qui fût autrefois
That you'd be better off
Je ne veux jamais t'entendre dire
Or you liked it that way
Que tu serais mieux
Ou que tu préfèrerais que ce soit comme ça
But no one is ever gonna love you more than I do
No one's gonna love you more than I do
Mais personne ne t'aimera jamais plus que je ne t'ai aimé(e)
Personne ne t'aimera plus que ce que je t'aime déjà
They should have warned you
Mais quelqu'un,
When things start splitting at the seams and now
Ils auraient pu te dire ce qu'il en est
The whole thing's tumbling down
Quand les choses commencent à se fissurer aux fondations, et maintenant
Things start splitting at the seams and now
Le tout s'effondre
If things start splitting at the seams and now,
Les choses commencent à se fissurer aux fondations, et maintenant
It's tumbling down
Si les choses commencent à se fissurer