I'm fixing a drink in the morning
Je fixe un verre ce matin
With a wavy tongue
Avec une langue ondulée
You may have stayed too long
Tu es peut-être restée trop longtemps
You're splitting apart at the seams
Tu te déchires à la couture
From the hospital call
Depuis l'appel de l'hôpital
You've known him so long
Tu l'as connu si longtemps
If there's a God up in the air
Si il y a un Dieu là haut dans le ciel
Someone looking over everyone
Quelqu'un passant en revue tout le monde
At least you got something to fall back on
Finalement tu as quelque chose sur quoi compter
Deep in the heart of the country
Au plus profond du coeur du pays
Was a house I built from logs
Etait une maison que j'avais construit en bois
A raven and a lady hawk
Un corbeau et une fauconne
Quiet and calm through the day
Silencieux et calme à travers ce jour
See the sun burn through the fog
Vois le soleil brûler à travers le brouillard
Approaching was a yellow dog
Un chien jaune était en train d'approcher
If there's a God up in the air
Si il y a un Dieu là haut dans le ciel
Someone looking over everyone
Quelqu'un passant en revue tout le monde
At least you got something to fall back on
Finalement tu as quelque chose sur quoi compter
And what are people really for?
Et pour quoi sont réellement les gens?
Does any body even care?
Quelqu'un daigne-t-il même s'en occuper?
I'll bet you get a lot of compliments down there
Je parierai que tu recevrais beaucoup de compliments ici bas
If there's a God up in the air
Si il y a un Dieu là haut dans le ciel
Someone looking over everyone
Quelqu'un passant en revue tout le monde
At least you got something to fall back on
Finalement tu as quelque chose sur quoi compter
And do you got something to say?
Et as-tu quelque chose à dire
Isn't something coming over you?
Rien ne te submerge-t-il?
Do you got important things still left to do?
As-tu toujours des choses importantes qu'il te reste à faire?