You 're hiding in the closet once again,
Tu te caches dans le placard, une fois de plus,
Start smiling
Commençant à sourire
I know you're trying
Je sais que tu essaies vraiment de ton mieux
Real hard not to turn your head away
De ne pas te détourner de moi,
Pretty darling
Mon chéri, fais face à demain,
Face tomorrow, tomorrow is not yesterday
Demain n'est pas hier
I know it's a drag
Je t'en prie,
Wipe your eyes and put up your head
Je sais que c'est une entrave,
I wish you could be happy instead
Essuie tes yeux et relève la tête
There's nothing else I can do
J'aimerais que tu puisses être heureux à la place
But love you the best that I can
Il n'y a rien d'autre que je puisse faire que t'aimer du mieux que je peux
Yeah yeah yeah yeah
Ouais ouais ouais ouais
I was there once a while ago
Je suis passée par là, il y a un moment
I know
Je sais que c'est dur
That it's hard to be stuck with
D'être coincé avec des gens que tu aimes
People that you love
Quand personne ne te fait confiance
You're not the only one who's been trough
Je sais que c'est une entrave,
I've been there alone and now so are you
Essuie tes yeux et relève la tête
I just want you to know, want you to know it's not your fault.
J'aimerais que tu puisses être heureux à la place
It's not your fault
Il n'y a rien d'autre que je puisse faire que t'aimer du mieux que je peux
Your fault your fault
Ouais ouais ouais ouais
Your fault your fault your fault
Tu n'es pas le seul à être passé par là,
Je suis passée par là et maintenant tu l'es aussi,
Darling
Je veux juste que tu saches que ce n'est pas de ta faute
You 're hiding in the closet once again,
Ce n'est pas de ta faute
Je sais que c'est une entrave,
Essuie tes yeux et relève la tête
J'aimerais que tu puisses être heureux à la place
Il n'y a rien d'autre que je puisse faire que t'aimer du mieux que je peux
Tu te caches dans le placard, une fois de plus,
{Traduction faite par lilly007}