I've been running from something
Bien J'ai été courrir à partir de quelque chose
Twenty years in a car
Vingt ans dans ma voiture
Down a road that's leading me nowhere
En bas d'une route cela ne me mène nul part
We drive through the farmland
Oui nous conduisons par les champs
No one knows where we're from
Personne ne sait d'où nous venons
Could I kiss you and make you a queen
Pourrais-je t'embrasser et faire de toi une reine?
Or something in between
Ou quelque chose au milieu
Do you want to see it
Veux-tu voir
The place where I am free
L'endroit où je suis libre
`Cause in my mind I need it
Parceque dans mes pensées j'ai besoin de ca
But you're nowhere near to me
Mais tu n'es nul part près de moi
Move to New York City
Démenager a New York (la ville)
Take your woman by the hand
Prendre ta feem par la main
Leave her there with her things on the doorstep
La laisser ici avec tes choses sur le seuil
And there's no way around it
Et il n'y a pas de chemin autour d'ici
Could this be our last dance
Parrai-ce être notre dernière dance?
Just fall asleep with the TV darling
Mais tombes endormie avec la télé chérie
I'll be back again
Je reviendrais encore
Do you want to see it
Veux-tu voir
The place where I am free
L'endroit où je suis libre
`Cause in my mind I've been there
Parceque dans mes pensées je viens d'ici
But you're no one here but me
Et il n'y avait personne ici apart moi
In the morning I'll find you
Ce matin il te trouvera
Let the light shine the way
Laisse la lumière biller encore
Down a road that's leading me nowhere
En bas d'une route cela ne me mène nul part
And there's no way around it
Et il n'y a pas de chemin autour d'ici
Could this be our last dance
Pourrais-ce être notre dernière dance?
Just fall asleep with the TV darling
Tombes juste endormies avec la télé chérie
I'll be back again
Je reviendrais encore