A boy of anguish now, he's a man of soul,
Un garçon angoissé maintenant est un homme de l'âme
Traded in his misery for the lonely life of the road.
Qui a troqué sa misère pour la vie solitaire de la route
The years were cruel to him no,
Les années ont été cruelles avec lui
He will let them go.
Ils va les laissés partir
Lays awake tryna' find the man inside to back his bugs and escape this world.
Partir en essayant de trouver l'homme à l’intérieur pour échapper à ce monde
I've never been so torn up in all of my life,
Je n'ai jamais été aussi déchiré de toute ma vie
I should of seen this coming.
J'aurais du le voir venir
I've never felt so hopeless,
Je ne me suis jamais senti aussi désespéré
Than I do tonight.
Comme je l'ai été cette nuit
I don't wanna do this anymore, I'm moving on.
Je ne veux plus le refaire, j'avance
He wanted to change the world, to make it all worthwhile.
Il voulait changer le monde, pour lui donner plus de sens
So he put his pen to paper and poured out everything inside.
Alors il à mis son crayon sur du papier et y a répandu tout ce qu'il avait en lui
He's read the scene and unpacked the man that he had became.
Il a lus les scènes et a déballé l'homme qu'il est devenu
So leave him trailing on the fasttrack to falling into his grave.
Alors laissé le sur les railles et tombé dans sa tombe
I've never been so torn up in all of my life,
Je n'ai jamais été aussi déchiré de toute ma vie
I should of seen this coming.
J'aurais du le voir venir
I've never felt so hopeless,
Je ne me suis jamais senti aussi désespéré
Than I do tonight.
Comme je l'ai été cette nuit
I don't wanna do this anymore, I'm moving on.
Je ne veux plus le refaire, j'avance
I can't believe I've come so far in such a time,
Je ne peux pas croire que je suis aller aussi loin en si peu de temps
And I'm still fighting on my own.
Et je me bat toujours seul
I fucked up to catch my breath I may never breathe again, so just notice:
J'ai merdé pour reprendre mon souffle, je ne respirerais peut-etre plus, alors retiens juste:
I've never been so torn up in all of my life, I can't believe I let myself breakdown.
Je n'ai jamais été aussi déchiré de toute ma vie, je ne peux pas croire m'être laisser aller
I've never been so torn up in all of my life,
Je n'ai jamais été aussi déchiré de toute ma vie
I should of seen this coming.
J'aurais du le voir venir
I've never felt so hopeless,
Je ne me suis jamais senti aussi désespéré
Than I do tonight.
Comme je l'ai été cette nuit
I don't wanna do this anymore...
Je ne veux plus le refaire.
I've never been so torn up in all of my life,
Je n'ai jamais été aussi déchiré de toute ma vie
I should of seen this coming.
J'aurais du le voir venir
I've never felt so hopeless,
Je ne me suis jamais senti aussi désespéré
Than I do tonight.
Comme je l'ai été cette nuit
No I don't wanna do this anymore, I'm moving on.
Je ne veux plus le refaire, j'avance
A boy of anguish now, he's a man of soul,
Un garçon angoissé maintenant est un homme de l'âme
Traded in his misery for the lonely life of the road.
Qui a troqué sa misère pour la vie solitaire de la route