Keep bangin' on the wall
Continue de frapper contre le mur
Keep bangin' on the wall
Continue de frapper contre le mur de la forteresse européenne
2022 -A new European order
2022 un nouvel ordre européen
Robot guards patrolling the border
Des gardes-robots patrouillent aux frontières
Cybernetic dogs are getting closer and closer
Des chiens cybernétiques se rapprochent de plus en plus
Armoured cars and immigration officers
Voitures blindées et officiers d'immigrations
A burning village in Kosovo
Un village en feu au Kosovo
You bombed it out now you're telling us go home
Tu les bombardent maintenant tu leur dis de rentrer à la maison
Machine guns strut on the cliffs of Dover
Des mitrailleuses automatiques sur les falaises de Douvres
Heads down people look out! we're going over
Ceux qui ont la tête baissée, regardez dehors ! Nous sommes en train de traverser
Burnin up! can we survive re-entry
Enflammez-vous ! Pouvons-nous survivre
Past the mines and the cybernetic sentries
Passez les mines et les sentinelles cybernétiques
Safe european homes built on wars
Les maisons européennes en sécurité sont construites grace a la guerre
You don't like the effect don't produce the cause
Tu n'aimes pas les effets ne produits pas les causes
The chip is in your head not on my shoulder
Le problème vient de toi pas de moi.
Total control just around the corner
On est tout près du contrôle total
Open up the floodgates Time's nearly up
Ouvrez l'écluse, le temps est bientôt révolu
Keep banging on the wall of Fortress Europe
Continuez de frapper contre le mur de la forteresse européenne
Keep banging on the wall of Fortress Europe
Nous avons un droit, nous connaissons la situation
We got a right, know the situation
Nous sommes les enfants de la globalization
We're the children of globalisation
Pas de frontières juste une vraie connection
No borders only true connection
Pétons les plombs de l'insurrection
Light the fuse of the insurrection
Cette génération n'a pas de nation
This generation has no nation
La pression populaire la seule solution
Grass roots pressure the only solution
Nous ne bougerons pas
We're sitting tight
Car l'asile est un droit
Cos assylum is a right
Mettez fin à cette confusion
Put an end to this confusion
Dis is a 21st century Exodus
C'est l'exode du 21ème siècle
Dis is a 21st century Exodus
Burnin' up can we survive re-entry
Consumer ! Pouvons nous survivre
Past the landmines and cybernetic sentries
Passer les mines et les sentinelles cybernétiques
Plane, train, car, ferry boat or bus
Avion, train, automobile, ferry, ou bus
The future is bleeding coming back at us
Le futur saigne et leur reviendra
The chip is in your head not on my shoulder
Le problème vient de toi pas de moi
Total control around the corner
Controle total juste autour du coin
Open up the floodgates Time's nearly up
Ouvre l'écluse, le temps est bientôt révolu
Keep banging on the wall of Fortress Europe
Continuez de frapper contre le mur de la forteresse européenne
Keep banging on the wall of Fortress Europe
Ils ont un droit - ne pas écouter les alarmistes
Dis is a 21st century Exodus
Qui ne cours pas quand il sent la faim
Dis is a 21st century Exodus
D'où pourquoi pour quand pour ici pour ça
They got a right - listen not to de scaremonger
Le peuple est pris dans un cauchemar de paperasseries
Who doesn't run when they're feel the hunger
Evadons-nous des centres de détentions
From where to what to when to here to there
Coupons les barbelés et déchirons les justificatifs
People caught up in red tape nightmare
Le peuple est pret il est temps de ce réveiller
Break out of the detention centres
Démolissons les murs de la forteresse européenne
Cut the wires and tear up the vouchers
People get ready it's time to wake up
Tear down the walls of Fortress Europe