Comin' From Where I'm From
Comin 'From où je viens
Sittin here guess I didn't make bail
Assis ici je n'ai pas vu le temps passé
Got time and a story to tell
J'ai du temps et j'ai une histoire à raconter
Started when I was nine years old
Qui a commencé quand j'avais 9 ans
Woke up my daddy was gone
Je me suis réveillé et mon papa était parti
I started hustlin they couldn't tell me nothin
J'ai commencer à magouiller (vivre de trafics) ils ne pouvaient rien me dire (pour m'arrêter)
Frontin in the hood tryin to be somebody
Frimant dans le quartier pour être quelqu'un
My soul was on empty
Mon âmé est sous vide
I was searchin for something
Je recherchais quelque chose
Pre-chorus
[pre - refrain]
Tried to be good; Tried to keep from trouble
J'essayais d'être bon ; j'essayais de me maintenir loin de l'ennui
Livin too fast; Tryin to make good on a hustle
Vivant trop rapidement, faisant de bonnes magouilles pour bien vivre
Sometimes it gets rough
Parfois ça devient rugueux
Comin from where I'm from, I'm from
Caviens d'où je viens
Times got hard
Les temps sont durs
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Some times you gotta walk to work (yeah)
Parfois tu vas marcher pour travailler
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes you gotta do a little dirt
Parfois tu fais un peu de saleté
Comin from where I'm from I'm from
Ce n'était pas vraiment ce que je recherchais
Wasn't really lookin guess I found it
1m60, la peau brunie légèrement
Five foot three, light brown skin
Venant de l'université
Comin from the university
Un style gentil, un regard aimant
Nice style, lookin kinda lovely
Je ne savais pas qu'elle avait beaucoup de talent
Didn't know she had much game
Pour voyager, même pour prendre le train
Down to ride out, even take the train
Même si elle prenait un jeu de poker
Even took her to a poker game
Elle est vraiment top
She's top notch from fried chicken to sushi
J'ai essayé d'être bon, (j'ai essayé) essayé de traiter comme une femme
Pre Chorus
Essayé d'être un ami, me retourner quand tu voulais de l'espae
Tried to be good, (I tried) tried to treat you like a lady
Tried to be a friend, turned out that you were shady
Parfois c'est la solitude
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes it gets lonely
Les choses ne sont pas ce qu'elles semblent
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Thangs aint what they seem to be
Parfois tu te mets un peu en colère
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes you get a little angry
Parfois tu as obtenu le meilleur de moi
Comin from where I'm from, I'm from
Sometimes you get the best of me
Bien, j'ai essayé d'être bon (j'ai essayé)
Ne rien rechercher mais d'aimer quelqu'un
Well, tried to be good (I tried)
Je n'ai pas voulu mourir jeune
Wanted nothing but to love somebody
Essayant d'assurer pour nourrir ma famille
Didn't wanna die young
Trop peur à l'idée d'avoir des enfants
Steady hustlin tryin to feed my family
Et de faire comme Papa
Too scared to have kids
Car j'ai tellement peur de me tromper
And do like daddy did
Parfois c'est dur
Cuz I'm so scared of failin
Ca vient d'où je viens
Comin from where I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Comin from where I'm, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes you gotta moan
Parfois tu vas pleurer un petit peu plus fort
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes you gotta cry a little bit louder
Parfois tu vas combattre la douleur
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes you gotta fight the pain
Parfois tu vas marcher seule
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes you gotta walk alone
Parfois tu vas un petit peu t'inquiéter
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes you get a little worried
Parfois tu vas perdre un peu le contact
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes you get lost outta touch
Parfois je pense aussi que je vais prier un petit peu plus
Comin from where I'm from, I'm from
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes I think I pray a little bit too much
Comin from where I'm from, I'm from
Parfois je vais être un peu effrayé
Venir d'où je viens, d'où je viens
Sometimes I get a little scared
Comin from where I'm from, I'm from