Wieder einmal die gleiche, alte Geschichte.
Les mêmes histoires anciennes reviennent à nouveau
"Sie ist nicht meine Freundin, sie ist einfach nur ein Kumpel!"
Elle n'est pas une amoureuse, elle est juste une copine
Ich hab genug von dir, dass du mich beschuldigst
Je suis malade et fatiguée pour que tu me blâmes
Jetzt glaubst du, es wär lustig,
Maintenant tu penses que c'est amusant
Jetzt möchtest du dein Geld für Mädchen ausgeben
Maintenant tu veux dépenser ton argent aux filles
Aber du vergisst, dass ich dabei war, als du am Boden warst.
Mais tu oublies que quand tu étais mal
Que j'étais dans les parrages
Ich ruf meinen Freund an, lege auf, rufe wieder an.
Was in der Welt passiert hier?
Appelle mon amour, raccroche, appelle encore
Hör zu, aber schrei mich nicht an.
Ce qui s'est produit dans le monde
Ist es nicht ironisch, dass alles, was du tun willst, ist, eine nach der anderen zu rauchen?
Ecoute bien, mais ne m'enguirlande pas
Junge, du vergisst, wer dabei war, als du am Boden warst.
N'est-ce pas ironique tout ce que tu veux faire est de la fumée chronique
Mec, tu oubliais quand tu étais mal
Ich kann nicht essen, nicht mehr schlafen
Qui était dans les parrages
Wartend für Liebe, die durch die Tür kommt
Ich wünsche mir, dich nicht mehr zu vermissen.
[1] - Je ne peux manger, je ne peux plus dormir
Attendant l'amour pour marcher à travers la porte
Erinnerungen leben nicht, wie Menschen leben
Si seulement tu ne me manquais pas
Ich hab für immer genug davon, dir zu glauben
Ich wünsche mir, dass du den Mann zurückbringst, den ich kannte,
Les souvenirs ne vivent pas comme le font les gens
Der gut zu mir war, oh Gott.
Je suis malade pour toujours croyant à toi
Immer, wenn du sagst, du kommst her,
Espèrant que tu reviendrais l'homme que j'ai connu
Junge, enttäuscht du mich, Honey.
Qui était bon pour moi, oh Dieu
Wie gut du verdrängst, dass du am Boden warst und ich dabei war.
Chaque fois que tu dis que tu arrives
Mec, tu me déçois, chérie
An irgendeinem dieser Tage, wird dir das passieren
Au point que tu oubliais que quand tu étais mal
Eine Liebe zu vermissen, wie ich dich vermisse, babe yeah yeah
Et j'étais dans les parrages
An irgendeinem dieser Tage, wenn deine Träume wahr werden.
Das ist der Tag, der dir das antun wird.
[Répétition1]
Oh oh oh, yeah, yeah, yeah yeah yeah yeah
[Répétition1]
Un de ces jours-ci, cela va t'arriver
Un amour te manquera comme tu me manques, bébé ouais ouais
Un de ces jours-ci, quand tes rêves deviennent réels
C'est le premier cela va t'arriver
Oh oh oh ouais ouais ouais ouais ouais ouais
[Répétition 1 jusqu'à la fin]