I don’t catch your drift and I don’t catch your plan
Je ne suis pas attraper votre dérive et je n'attrape pas votre plan
Need to get my thoughts down but it’s getting late
Besoin d'obtenir mes pensées, mais il se fait tard
Need to get up now, get my feet on the ground
Besoin de se lever maintenant, mes pieds sur le sol
But the show is so unprepared now
Mais le spectacle est si dépourvu désormais
My place so messed up, I tried on some shoes
Ma place afin foiré, j'ai essayé sur certaines chaussures
Should think clear and focus, but I've things to do
Faut penser clairement et de se concentrer, mais j'ai des choses à faire
Glancing at my CD rack, eyes linger on frank
Jetant un regard sur mon rack CD, les yeux s'attardent sur Frank
And I must put that check in the bank
Et je dois mettre ce chèque à la banque
Try to put me in a room
Essayez de me mettre dans une chambre
Distractionless
Distractionless
(Everything is everything)
(Tout est tout)
Spare me from worse
Épargnez-moi du pire
In the studio, I will finally burn
En studio, je vais enfin graver
All the time is all you got)
Tout le temps est tout ce que t'as)
Tempted to work
Tenté de travailler
Always got something to do, someone to be seeing
Toujours quelque chose à faire, quelqu'un à voir
Somewhere to be dancing I'm a wake human being
Quelque part à la danse, je suis un être humain d'être foulée
It’s an opportunity, shout ‘till you go blue
C'est une opportunité, "crier jusqu'à ce que vous allez bleue
Unless I wanna do it
À moins que je veux le faire
Your words go through
Vos paroles passent par
Need to buy some cigarettes, can’t put it off any longer
Besoin d'acheter des cigarettes, ne peut pas le mettre hors plus longtemps
Worked appeal depression
La dépression d'appel travaillé
I feel it growing stronger
Je pense qu'il se renforce
Maybe when I’m all grown up, I will get it through
Peut-être que quand je suis tous grandi, je vais le passer à travers
But right now I got stuff to do
Mais maintenant j'ai des choses à faire
Try to put me in a room
Essayez de me mettre dans une chambre
Distractionless
Distractionless
(Everything is everything)
(Tout est tout)
Spare me from worse
Épargnez-moi du pire
In the studio, I would finally burn
Dans le studio, je voudrais enfin graver
(All the time is all you got)
(Tous les temps est tout ce que t'as)
Tempted to work
Tenté de travailler
Put me in a room
Mettez-moi dans une chambre
Distraction less
La distraction moins
(Everything is everything)
(Tout est tout)
Spare me from worse
Épargnez-moi du pire
In the studio, I would finally burn
Dans le studio, je voudrais enfin graver
(All the time is all you got)
(Tous les temps est tout ce que t'as)
Tempted to work
Tenté de travailler
Gotta get this song down before I leave tonight
Gotta get cette chanson vers le bas avant que je parte ce soir
But my hair, just does it's own thing
Mais mes cheveux, n'a tout simplement qu'il est propre chose
And I gotta look alright
Et je dois regarder bien
And I gotta write a chorus, but words allude me now
Et je dois écrire un refrain, mais allusion mots-moi maintenant
I have to get this down before I leave somehow
Je dois obtenir ce bas avant que je quitte en quelque sorte
And anyway I be thinkin' to meet you at the station
Et de toute façon, je penserai à vous rencontrer à la gare
Guilty ‘cause I should be home
«Coupable parce que je devrait être à domicile
Damn Procrastination
Procrastination Merde
So when they ask me later, I won’t tell them how it’s going
Alors, quand ils me demandent plus tard, je ne vais pas leur dire comment il va
But now my head is empty, and the work load keeps on growing
Mais maintenant, ma tête est vide, et la charge de travail ne cesse de croître
Try to put me in a room
Essayez de me mettre dans une chambre
Distraction less
La distraction moins
(Everything is everything)
(Tout est tout)
Spare me from worse
Épargnez-moi du pire
In the studio, I would finally burn
Dans le studio, je voudrais enfin graver
(All the time is all you got)
(Tous les temps est tout ce que t'as)
Tempted to work
Tenté de travailler
Put me in a room
Mettez-moi dans une chambre
Distraction less
La distraction moins
Spare me from worse
Épargnez-moi du pire
In the studio, I would finally burn
Dans le studio, je voudrais enfin graver
Tempted to work
Tenté de travailler
Distraction less
La distraction moins
Spare me from worse
Épargnez-moi du pire
I would finally burn
Je voudrais enfin graver
Tempted to work…
Tenté de travailler.