Now dissolve me, two tabs on your tongue,
Maintenant dissous moi, deux buvards sur ta langue (1),
A herd of shepherds to herd the sheep, sleep now my only one.
Un troupeau de bergers pour le troupeau de mouton (2), endors toi maintenant ma seule unique.
Broken sweethearts who sleep apart
Des amoureux brisés qui dorment séparément
Both still pine for the other's side spine, spoon as sleep starts.
Les deux désirent toujours très fort le dos de l'autre, ils se mettent en cuillère alors que la nuit commence.
Poul contre poul, maintenant chut.
And pulse to pulse, now shush.
Elle fait le son, le son que fait la mer, pour me calmer. (3)
She makes the sound, the sound the sea makes to calm me down.
Je suis transparent, savon argenté tu es si mince,
Comme je commence à me frotter aux écumes ton état s'aggrave contre ma peau.
I am see-through, soap sliver you're so thin,
Et l'or, doigt maigre sur tes lèvres, un deux trois quatre silence.
As I begin rubbing lathers up your state worsens on my skin.
Poul à pou, maintenant chut.
And gold, fatless finger to lip, one two three four hush.
Elle fait le son, le son que fait la mer, pour me calmer.
Elle fait le son, le son que fait la mer, maintenant j'ai sommeil.
And pulse to pulse, now shush.
Elle fait le son que fait la mer, de l'eau jusqu'au genoux dans la mer du nord.
She makes the sound, the sound the sea makes to calm me down.
She makes the sound, the sound the sea makes, I am tired now.
She makes the sound the sea makes, knee-deep in the north sea