Hey lady, don't you remember you was my lover you was my friend.
Hey dame, te souviens-tu pas tu étais mon amoureuse tu étais mon amie.
Hey sister, I know you remember you left me a long night wanting back in.
Hé sœur, je sais que tu te souviens que tu m'as laissé une longue nuit attendant que tu reviennes
Hey mama, don't you here me? I can be a sucker for your love.
Hé maman, tu ne me pas ici? Je peux être une ventouse pour ton amour.
Hey girlfriend, I understand it is what it is and it was what is was.
Hé amie, je comprends qu'il est ce qu'il est et il était ce qu'on était.
And ever since youve been gone, it's been a lot of good things going on.
Et depuis que tu es partie, il y a eu beaucoup de bonnes choses qui se sont passées.
And ever since you left that day, it's been a lot of good things going my way.
Et depuis que tu as quitté ce jour-là, il y a eu beaucoup de bonnes choses qui se sont passées à ma façon.
What can I say? The clouds done rolled away.
Que puis-je dire? Les nuages passent au-dessus de toi.
What can I say? Ain't nomore rainy days.
Que puis-je dire? Je ne veux pas de jours pluvieux de plus
I'll tell you, when you left me I thought I would never love again.
Je vais te dire, quand tu m'as quitté, je pensais que je ne serais jamais aimé à nouveau.
Because you had me all confused and twisted up inside, I thought it was something that I did.
Parce que tu m'as tous confus et tordu à l'intérieur, je pensais que c'était quelque chose que j'ai fait.
Oh honey, you wouldn't wanna know what was going on inside my head!
Oh, chérie, tu ne veux pas savoir ce qui se passait dans ma tête!
Now everything is fine, you're out of my mind.
Maintenant tout va bien, tu es sortie de mon esprit.
I'm able to love myself instead.
Je suis capable de m'aimer moi-même à la place.
Ever since you've been gone, it's been a lot of good things are going on.
Depuis que tu es partie, il y a eu beaucoup de bonnes choses qui sont en cours.
Ever since you left that day, it's been a lot of good things are going my way. What more can I say? The clouds done rolled away.
Depuis que m'as quitté ce jour-là, il y a eu beaucoup de bonnes choses qui aillent à ma façon. Que puis-je dire? Les nuages passent.
What more can I say? Ain't nomore rainy days!
Que puis-je dire? Je ne veux pas de jours pluvieux de plus
Now, dont you wish you wouldve stayed?
Maintenant, que tu as séjourné?
Look at the good things, good things that I've made.
Regarde les bonnes choses, de bonnes choses que j'ai faites.
I'm better without you, ever since you ran away.
Je suis mieux sans toi depuis que tu as fui.
Been a lot of good things, good things everyday.
Tu connais beaucoup de bonnes choses, de bonnes choses tous les jours.
Ever since you've been gone.
Depuis que tu es parti.
Been a lot of good things, good things going on.
Eu beaucoup de bonnes choses, de bonnes choses en cours.
Ever since you left that day, it's been a lot of good things good things come my way!
Depuis ton départ ce jour-là, il ya eu beaucoup de bonnes choses bonnes choses qui viennent sur mon chemin!
Ever since youve been gonnne.
Depuis que tu es partie.