He woke up from dreaming and put on his shoes
Il s'est réveillé en plein rêve et a mis ses chaussures,
Started making his way past two in the morning
A commencé à faire sa routine
He hasn't been sober for days
A 2 heures du matin passées.
Leaning now into the breeze remembering Sunday
Il n'a pas été sobre pendant des jours
He falls to his knees, they had breakfast together
Se penchant en-dehors de la brise.
But two eggs don't last like the feeling of what he needs
Now this place seems familiar to him
Se souvenant du Dimanche, il tombe à genoux.
She pulled on his hand with a devilish grin
Ils prenaient le petit déjeuner ensemble,
She led him upstairs, she led him upstairs
Mais deux œufs ne durent pas aussi longtemps que le sentiment qu'il a besoin de ressentir,
Forgive me, I'm trying to find
Maintenant cet endroit est familier pour lui.
My calling, I'm calling at night
Elle l'a pris par la main avec un sourire diabolique,
I don't mean to be a bother, but have you seen this girl?
Elle l'a emmené en haut,
She's been running through my dreams
Elle l'a emmené en haut,
And it's driving me crazy, it seems
Le laissant mourir de l'intérieur.
I'm gonna ask her to marry me
And even though she doesn't believe in love
Pardonne-moi, j'essaie de trouver mon appel,
He's determined to call her bluff
Qui m'a appelé cette nuit.
Who could deny these butterflies?
Je n'ai pas l'intention d'être un parasite, mais avez vous vu cette fille ?
They're filling his gut
Elle a parcouru mes rêves,
Waking the neighbors, unfamiliar faces
Et cela semble me rendre fou,
He pleads though he tries
Je vais lui demandé de m'épouser.
Now he's dying to get inside
Même si elle ne croit pas être amoureuse,
Forgive me, I'm trying to find
Il est déterminé de la prendre au mot,
My calling, I'm calling at night
Qui pourrait nier ces papillons ?
I don't mean to be a bother, but have you seen this girl?
Ils lui remplissent le ventre.
She's been running through my dreams
And it's driving me crazy, it seems
En réveillant les voisins,
I'm gonna ask her to marry me
Des visages peu familiers qu'il supplie d'essayer,
There's a neighbor said, she moved away
Mais il le fait seulement ce soir,
Funny how it rained all day
Maintenant il meurt de l'intérieur.
I didn't think much of it then
But it's starting to all make sense
Pardonne-moi, j'essaie de trouver mon appel,
Oh, I can see now
Qui m'a appelé cette nuit.
That all of these clouds are following me
Je n'ai pas l'intention d'être un parasite, mais avez vous vu cette fille ?
In my desperate endeavor
Elle a parcouru mes rêves,
To find my whoever, wherever she may be
Et cela semble me rendre fou,
I'm not coming back, I've done something so terrible
Je vais lui demandé de m'épouser.
I'm terrified to speak but you'd expect that from me
I'm mixed up, I'll be blunt
Le voisin a dit qu'elle était partie loin.
Now the rain is just washing you out of my hair
C'est amusant comme il a plu toute la journée,
And out of my mind, keeping an eye on the world
Je n'y est pas pensé plus que ça,
So many thousands of feet off the ground
Mais ça commence à prendre tout son sens.
I'm over you now, I'm at home in the clouds
Oh, je peux voir maintenant
Towering over your head
Que tous ces nuages me suivent
Well I guess I'll go home now
Dans mon effort désespéré,
I guess I'll go home now
Pour trouver cette personne, où qu'elle puisse être.
I guess I'll go home
Je ne reviens pas,
J'ai fais quelque chose de si terrible,
Je suis terrifiée de parler de la vérité,
Vous devriez vous attendre à ça de ma part.
Je suis confondue, je serais épuisée.
Maintenant la pluie t'a seulement sortit de ma tête,
Gardant un œil sur le monde,
A tant de milliers de pieds de la terre,
Je suis au-dessus de toi maintenant,
Dans ma maison j'ai la tête dans les nuages,
M'imposant au-dessus de toi.
Je suppose que je vais rentrer maintenant,
Je suppose que je vais rentrer maintenant,
Je suppose que je vais rentrer maintenant,
Je suppose que je vais rentrer.