Shaking like a dog shittin' razorblades,
Tremblant comme un chien qui chie des lames de rasoir,
Waking up next to nothing after dreaming of you and me
Me réveillant à côté de rien après avoir rêvé de toi et moi
I'm waking up all alone, waking up so relieved
Je me réveille tout seul, je me réveille si soulagé
While you're taking your time with apologies,
Pendant que tu perds ton temps avec tes excuses,
I'm making my plans for revenge
Je prépare les plans pour ma vengeance
Red eyes on orange horizons
Des yeux rouges dans des horizons oranges
If Columbus was wrong I'd drive straight off the edge
Si Christophe Colomb s'était trompé je pourrais conduire directement au bord (du précipice)
I'd drive straight off the edge
Je pourrais conduire directement au bord (du précipice)
Taking your own life with boredom,
Perdant ton existence dans l'ennui,
I'm taking my own life with wine -
Je perds la mienne dans le vin
It helps you to rule out the sorrow,
Ca t'aide à oublier ton chagrin,
It helps me to empty my mind
Ca m'aide à me vider l'esprit
Making the most of a bad time
Faire ressortir le meilleur d'un mauvais moment
I'm smoking the brains from my head
Je me fume le cerveau
Leaving the coal calling the kettle black and orange and red
En laissant le charbon appelant la bouilloire noire et orange et rouge
This kettle is seeing red
Cette bouilloire voit rouge
I've got a big fat fuckin' bone to pick with you my darling
[Refrain]
In case you haven't heard I'm sick and tired of trying
J'ai un putain de problème avec toi ma chérie
I wish you would take my radio to bathe with you,
Au cas où tu n'as pas entendu je suis malade et fatigué d'essayer
Plugged in and ready to fall
Je souhaiterais que tu prennes ma radio pour te baigner avec toi
Branchée et prête à tomber
Shaking like a dog shittin' razorblades,
Waking up next to nothing after dreaming of you and me
Tremblant comme un chien qui chie des lames de rasoir,
I'm waking up all alone, waking up so relieved
Me réveillant à côté de rien après avoir rêvé de toi et moi
While you're taking your time with apologies,
Je me réveille tout seul, je me réveille si soulagé
I'm planning out my revenge
Pendant que tu perds ton temps avec tes excuses,
Red eyes on orange horizons
Je planifie ma vengeance
If Columbus was wrong I'd drive straight off the edge
Des yeux rouges dans des horizons oranges
I'm seeing red
Si Christophe Colomb s'était trompé je pourrais conduire directement au bord (du précipice)
I've got a big fat fuckin' bone to pick with you my darling
In case you haven't heard I'm sick and tired of trying
[Refrain]
I wish you would take my radio to bathe with you,
Plugged in and ready to fall
Branchée et prête à tomber (x3)
Plugged in and ready to fall
Plugged in and ready to fall
Plugged in and ready to fall