Doesn't Mean Anything
Cela ne signifie plus rien
Used to dream of being a millionaire
Avant je rêvais d'être millionaire
Without a care
Sans le moindre souci
But if I'm seeing my dreams
Mais si dans mes rêves
And you aren't there
Tu n'es pas là
Cause it's over
C'est parce que c'est fini [entre nous]
That just won't be fair
Ça ne serait pas juste - chéri
Darling
Je préfèrerais être une pauvre femme dans la rue, sans rien à manger
I'd rather be a poor woman
Parce que je ne veux être avec personne
Living on the street
Si c'est pour pleurer
No food to eat
Car c'est fini [entre nous]
Cause I don't want nobody
Depuis que tu m'as dit adieu
Cause it's over
Tout d'un coup
When you said goodbye
J'avais tout
Mais cela ne signifie plus rien pour moi
All at once, I had it all
Maintenant que tu es parti
But it doesn't mean anything
Vu d'en haut
Now that you're gone
Il semblait que j'avais tout
Mais cela ne signifie plus rien pour moi
From above, seems I had it all
Depuis que tu es parti
But it doesn't mean anything
Since you're gone
Maintenant je me vois différemment, évidemment
Tout seul, on comprend mieux
Now I see myself through different eyes
Que quand il s'achève, tout est beau dans l'amour
It's no surprise
J'aurais dû être là, j'aurais dû être là, j'aurais dû.
Being alone would make you realize
When it's over, all in love is fair
Tout d'un coup
I should been there, I should been there
J'avais tout
I should, should...
Mais cela ne signifie plus rien pour moi
Maintenant que tu es parti
All at once, I had it all
Vu d'en haut
But it doesn't mean anything
Il semblait que j'avais tout
Now that you're gone
Mais cela ne signifie plus rien pour moi
From above, seems I had it all
But it doesn't mean anything
Je sais, je t'ai éloigné
Since you're gone
Que puis-je faire pour sauver notre amour ?
Regarde ces choses matérielles
I know I pushed you away
Elles ne veulent rien dire
What can I do that will save our love
C'est toi que je veux
Take these material things
They don't mean nothing
Tout d'un coup
It's you that I want
J'avais tout
Mais cela ne signifie plus rien pour moi
All at once, I had it all
Maintenant que tu es parti
But it doesn't mean anything
Vu d'en haut,
Now that you're gone
Il semblait que j'avais tout
From above, seems I had it all
Mais cela ne signifie plus rien pour moi
But it doesn't mean anything
Depuis que tu es parti
I should been there, I should been there
J'avais tout
I should, should...
Mais cela ne signifie plus rien pour moi
All at once, I had it all
Il semblait que j'avais tout
But it doesn't mean anything
Mais cela ne signifie plus rien pour moi
Now that you're gone
Depuis que tu es parti
From above, seems I had it all
But it doesn't mean anything