Dueños de este mundo
Les propriétaires de ce monde
Me pregunto, si nosotros nos quisimos con el tiempo,
Je me demande, si nous voulions finalement
O creímos desde siempre. Que nuestros besos,
Ou pensé pour toujours. Que nos baisers,
Me pregunto si la vida, alguna vez trato de separarnos,
Je me demande si la vie, jamais essayer de se séparer,
O el destino estuvo siempre de nuestro lado,
Ou de destination est toujours de notre côté,
Como un ángel sin escuela, hoy contigo a donde quiera,
Comme un ange sans école, où vous aujourd'hui,
Cómo unos niños sin apuros, cómo dueños de éste mundo.
Comment les enfants sans peine, comment les propriétaires de ce monde.
Cuantas veces en el día, tú me cuidas y me abrazas,
Combien de fois par jour, vous prenez soin de moi et me tiens,
Cuantas veces miro al cielo y doy las gracias.
Combien de fois je regarde le ciel et je vous remercie.
Alejandose en la calle, las soledad nos mira desde lejos,
Repoussant la rue, la solitude nous de loin,
Y se ríe porque entiende que nos queremos,
Et rit parce qu'il comprend que nous voulons,
Como un ángel sin escuela, hoy contigo a donde quieras,
Pas d'école comme un ange, maintenant vous n'importe où,
Cómo unos niños sin apuros,
Comment les enfants sans hâte,
Cómo dueños de éste mundo...
Comment les propriétaires de ce monde.
De este mundo.
De ce monde.