La Música No Se Toca
La musique est pas touché
Pasaréis, pasaran los tiempos,
Va passer, passer le temps,
Se irán los momentos... ya lo veréis.
Moments vont. vous verrez.
Pasaran los imperios, las guerras,
Pasaran empires, les guerres,
Los besos y donde miréis...
Baisers et où vous cherchez.
Quedaran los versos y los porqués.
Restent les versets et le pourquoi.
Recuérdalo... esta canción.
Souvenez-vous. cette chanson.
La música no se toca.
La musique n'est pas touché.
Veréis, pasaran los empeños
Vous voyez, passez les efforts
Y los misterios de seis en seis.
Et les mystères de tous les six mois.
Y los siglos, los muertos
Et les siècles, les morts
Y los inquietos que alzan la voz.
Et qui inquiète parler.
Pasaremos todos y quedaran
Nous resterons tous et
Recuérdelo... una canción.
Souvenez-vous. une chanson.
La música no se toca.
La musique n'est pas touché.
¡Y qué! lo que va en el viento
Alors quoi! Jusqu'ici dans le vent
Es lo más seguro, no lo dudéis.
Est le plus sûr, n'hésitez pas.
Que se aferra al tiempo
Tout en s'accrochant
Y se queda eterno en el corazón.
Et demeure éternelle dans le cœur.
Pasaremos todos y quedará
Et se passer tout
Recuérdelo... una canción.
Souvenez-vous. une chanson.
La música no se toca.
La musique n'est pas touché.
¡Y no hay ley!
Et il n'y a pas de loi!
Poderosa emoción que ni el tiempo la vence.
Émotion puissante ou l'expiration du délai.
¡No hay ley!
Il n'existe aucune loi!
Lo que améis en el tiempo siempre quedará.
Quelle heure amour restera toujours.
Quedará cuando no estemos
Il sera quand nous ne sommes pas
Quedará cuando no estéis
Il sera quand vous n'êtes pas
Quedará la música...
Il s'agira de la musique.
Y siempre la música, la verás.
Et toujours la musique, voir.
Larga vida a la música su majestad.
Vive Sa Majesté la musique.
Que dios guardo a la música en su inmensidad.
Puisse Dieu garder la musique dans son immensité.
Y quedara la música
Et la musique reste
Cuando no haya a quien amar.
Quand il ya de l'amour.
Quedará la música... como un despertar.
Il s'agira de la musique. comme un réveil.
Nos quedará la música, es nuestra verdad.
Nous serons musique, c'est notre vérité.
Quedará la música... El es titular.
Il s'agira de la musique. Les cales.
Pasaran los inventos
Inventions Pasaran
Y el ir con los tiempos no lo veréis.
Et aller avec le temps vous ne verrez pas.
Y al si no me conecto
Et si je me connecte
Las bandas más anchas y los que corréis.
Des bandes plus larges et que vous exécutez.
Pasaran las marcas y los 'ibéis'
Pasaran marques et 'ibéis'
Recuerda que esta canción
Rappelez-vous cette chanson
Es música y siempre flota.
C'est la musique, flotte toujours.
Lo que va en el viento
Ce qui se passe dans le vent
Es lo más seguro, no lo dudéis.
Est le plus sûr, n'hésitez pas.
Que se aferra al tiempo
Tout en s'accrochant
Y se queda eterno en el corazón.
Et demeure éternelle dans le cœur.
Pasaremos todos y quedará
Et se passer tout
Recuerdos y esta canción.
Souvenirs et cette chanson.
La música no se toca.
La musique n'est pas touché.
¡Y no hay ley!
Et il n'y a pas de loi!
Poderosa emoción que ni el tiempo la vence.
Émotion puissante ou l'expiration du délai.
¡No hay ley!
Il n'existe aucune loi!
Lo que améis en el tiempo siempre quedará.
Quelle heure amour restera toujours.
Quedará cuando no estemos
Il sera quand nous ne sommes pas
Quedará cuando no estéis
Il sera quand vous n'êtes pas
Quedará la música...
Il s'agira de la musique.
Y siempre la música, la verás.
Et toujours la musique, voir.
Larga vida a la música su majestad.
Vive Sa Majesté la musique.
Que dios guardo a la música en su inmensidad.
Puisse Dieu garder la musique dans son immensité.
Y quedará la música...
Et de la volonté de la musique.
Cuando no haya a quien amar.
Quand il ya de l'amour.
Quedará la música... como un despertar.
Il s'agira de la musique. comme un réveil.
Que viaje a la música...
Ce voyage à la musique.
En la eternidad.
Dans l'éternité.
Que quedará la música... El es titular.
Ce sera la musique. Les cales.
La música no se toca.
La musique n'est pas touché.