You must be happy with yourself
Tu dois être content de toi
You think you're so much better than me
A penser que tu est meilleur que moi
Why do you love to see me fail so much
Pourquoi aimes-tu tellement me voir échouer ?
'cause on that day you crawl back on your knees
Car un jours tu rampera a genoux
Tell me who will save you
When there's no one else around
Quand il n'y aura personne aux allentours
And you can't turn to me
Et tu ne peux même pas te tourner vers moi ?
Tell me where will you be
Dit moi ou sera-tu ?
And all this pride you hold inside
Quand c'est fini
Is gone
Et que toute cette fierté que tu porte est partie
Tell me where will you hide
Dis moi où te cacheras-tu ?
When it's over
Quand c'est fini
And everything you know is said and done
Tout ce que tu sais est fait et terminé
When it's over, where will you run
Quand ce sera fini où iras-tu te cacher ?
Do your memories haunt your dreams
Est-ce que tes souvenirs hantent tes rêves ?
Do they simply seem to have a mind of their own
Semblent-ils seulement avoir leur propre âme ?
Tell me what the emptiness brings
Dit moi ce qui amène ce vide
When everything you know is everything but gone
Tout ce que tu sais est entièrement terminé
Tell me who will save you
When there's no one else around
Quand il n'y aura personne aux allentours
And you can't turn to me
Et tu ne peux même pas te tourner vers moi ?
Tell me where will you be
Dit moi ou sera-tu ?
And all this pride you hold inside
Quand c'est fini
Is gone
Et que toute cette fierté que tu porte est partie
Tell me where will you hide
Dis moi où te cacheras-tu ?
When it's over
Quand c'est fini
And everything you know is said and done
Tout ce que tu sais est fait et terminé
When it's over, where will you run
Quand ce sera fini où iras-tu te cacher ?
You can't hold your world together now
Tu ne peux garder tout les morceaux ensemble
Everyone sees who you really are
Tout le monde sais a présent qui tu est
When your castle crumbles at your feet
Quaans les ruines de ton chateau gisent a tes pieds
Don't you run to me
Ne te rabat pas sur moi
When it's over
Quand c'est fini
And all this pride you hold inside is dying
Et que tout cette affection que tu porte est en train de mourrir
Where will you hide?
Ou te cachera-tu ?
When it's over
Quand c'est fini
And all this pride you hold inside has died
Et que toute cette fierté que tu porte est partie
Tell me where will you hide
Dis moi où te cacheras-tu ?
When it's over
Quand c'est fini
And everything you know is said and done
Tout ce que tu sais est fait et terminé
When it's over, where will you run?
Quand ce sera fini où iras-tu te cacher ?