Paroles en Anglais Traduction en Français
D'avoir été prise sur le web d'une lourde étreinte
How does it feel like this
Où tu voulais sans doute croire, du moins essayer d'admettre
To be caught in a web of a heavy grip
Que celui que tu aime est un idiot, tu ne réalises donc pas.
Where you might want believe or try to admit
Quand te réveilleras-tu enfin ?
That the one that you love is a fool you don't realize
Et l'amour que tu détiens a le goût de malchance
When will you finally wake up
Et tout ce que tu as est un sac empli de mensonges
And the love that you hold is a taste of bad luck
Il t'a profondément aveuglée par le regard, au plus profond de ses yeux.
And all that you have is a bag full of lies
(Pont : )
He's blinded you deep by the look in the pit of his eyes
Et si j'avais su que ça pouvait être
[And] If I knew that this could be
Je t'aurais probablement dit un peu plus tôt, et tu n'aurais pas été blessée
A total catastrophe
Si je pouvais changer cela,
I probably would have told you a little sooner so you wouldn't get hurt
Cela aurait été comme tu veux que ce soit.
If I could change this possibly
(Refrain : )
It would be how you want this to be
Parce que ce n'est pas fini jusqu'à ce que ce soit terminé
Donc laisse-moi clore ma conversation
Cause it ain't over till it's all done
Oui, j'essaye d'obtenir ton attention
So let me finish my conversation
Car tu es distraite par l'affection
Yes I'm tryna get your attention
Ne vois-tu pas que ce n'est pas vrai ?
Cause your distracted by affection
Ce que tu as pensé, eu et connu.
Can't you see that it isn't true
Et j'ai été choisie pour te dire
What you thought you had and you knew
Que tu es stupide et tu sais que tu dois le faire, PARS !
And I've been chosen to tell you
Lorsque tu es profondément amoureuse
That you're stupid and you know you gotta do it LEAVE!
C'est difficile de voir devant nous toutes les saletés et la boue
Tu dis à chacun que c'est merveilleux et sans soucis
When you are deep in love
Quand tu sais dans ton propre coeur
It is hard to see past all the dirt and the mud
Que ça blesse et que ça ne partira jamais
You tell everyone that it's great and okay
Effrayée de lâcher la main
When you know in your heart
Que tu as tenue si fort lorsqu'il a dit "Je suis ton homm"
That it hurts and it won't go away
Mais ses yeux semblent balancer à chaque petit coup d'interrupteur
Afraid to let go of the hand
Et tu es seule dans le noir avec un coeur brisé et contusionné
That you held so tight when he said I'm your man
(Pont : )
But his eyes seem to sway at the flick of a switch
Et si j'avais su que ça pouvait être
And you are alone in the dark with a bruised broken heart
Une catastrophe totale
Je t'aurai probablement dit un peu plus tôt, et tu n'aurais pas été blessée
[And] If I knew that this could be
Si je pouvais changer ça
A total catastrophe
Ca aurait été comme tu veux que ce soit.
I properly would have told you a little sooner so you wouldn't get hurt
(Refrain : )
If I could change this possibly
Parce que ce n'est pas fini jusqu'à ce que ce soit terminé
It would be how you want this to be
Donc laisse-moi clore ma conversation
Oui, j'essaye d'obtenir ton attention
Cause it ain't over till it's all done
Car tu es distraite par l'affection
Listen to my conversation
Ne vois-tu pas que ce n'est pas vrai ?
Yes I'm tryna get your attention
Ce que tu as pensé, eu et connu
Cause your distracted by affection
Et j'ai été choisie pour te dire
Can't you see that it isn't true
Que tu es stupide et tu sais que tu dois le faire, PARS !
What you thought you had and you knew
Tu sais que j'ai parfaitement raison
And I've been chosen to tell you
L'amie la plus vraie, tu ne peux pas nier
That you're stupid and you know you gotta do it LEAVE!
Tu sais que je ne dis pas de mensonge
You know that I do get it right
Il est clair que tu mènes un combat
The truest friend you can't deny
Pour encore garder l'amour dans ta vie
You know that I don't tell a lie
Mais je dois parler
I know that you love him
La vérité doit être dite
It's clear that you put up a fight
Même si cependant je sais que tu l'aimes.
To keep the love still in your life
(Refrain : )
But I must speak
Parce que ce n'est pas fini jusqu'à ce que ce soit terminé
The truth be told
Donc laisse-moi clore ma conversation
Even thought I know you love him
Oui, j'essaye d'obtenir ton attention
Car tu es distraite par son affection
Cause it ain't over till it's all done
Ne vois-tu pas que ce n'est pas vrai ?
Listen to my conversation
Ce que tu as pensé, eu et connu
Yes I'm tryna get your attention
Et j'ai été choisie pour te dire
Cause your distracted by his affection
Que tu es stupide et tu sais que tu dois le faire, faire quoi ?
Can't you see it isn't true
Parce que tu es stupide et tu sais que tu dois le faire, PARS !
What you thought you had and you knew
And I've been chosen to tell you
That you're stupid and you know you gotta do it do it!
Cos you're stupid and you know you gotta do it LEAVE!