Paroles en Anglais Traduction en Français Take A Hint
Saisir l'allusion
I can always see ‘em coming from the left and from the right
Je ne peux pas toujours les voir venir que ce soit de la gauche ou de la droite
I don’t want to be a priss, I just try to be polite
Je ne suis pas idiote
But it always seems to bite me in the -
Je veux juste être polie
Mais il semble qu’ils veulent toujours beaucoup plus
Ask me for my number, yeah you put me on the spot
Demande-moi mon numéro
You think that we should hook-up, but I think that we should not
Ouais, si tu veux que j’aille sous les projecteurs
You had me at hello, then you opened up your mouth
Tu penses que nous devrions regardez autour de nous
And that is when it started going south
Mais je pense que nous ne devrions pas
Puis tu as commencé à parler
Get your hands off my hips, ‘fore I’ll punch you in the lips
Et ça à finit par oh !
Stop your staring at my— Hey!
Tu as eu le droit de mettre tes mains sur mes hanches
Take a hint, take a hint
Mais tu as quand même voulu m’embrasser
No you can’t buy me a drink, let me tell you what I think
Arrête de regarder mon hey !
I think you could use a mint
J’ai vraiment des soupçons !
Take a hint, take a hint
J’ai vraiment des soupçons !
La, La, La….
Non, tu ne me dois pas un verre
T-take a hint, take a hint
Permets-moi de te dire ce que je pense
La, La, La….
Je pense que tu devrais prendre un bonbon à la menthe
J’ai vraiment des soupçons !
I guess you still don’t get it, so let’s take it from the top
J’ai vraiment des soupçons ! La, la, la...
You asked me what my sign is, and I told you it was Stop
J-J’ai vraiment des soupçons !
And if I only had a dime for every name that you just dropped
J’ai vraiment des soupçons ! La, la, la...
You’d be here and I’d be on a yacht
Je suppose que tu n'as toujours pas obtenu ce que tu voulais
Oh!
Alors recommençons depuis le début
Tu m'as demandé ce que je voulais
Get your hands off my hips, or I’ll punch you in the lips
Et je t’ai dis d’arrêter
Et si j'avais un dollar pour chaque minutes que je t’ai supporté
Stop your staring at my— Hey!
Je serais partie depuis longtemps et en plus riche oh!
Take a hint, take a hint
Tu as eu le droit de mettre tes mains sur mes hanches
No you can’t buy me a drink, let me tell you what I think
Mais tu as quand même voulu m’embrasser
I think you could use a mint
Arrête de regarder mon hey !
Take a hint, take a hint
J’ai vraiment des soupçons !
La, La, La….
J’ai vraiment des soupçons !
T-take a hint, take a hint
Non, tu ne me dois pas un verre
La, La, La….
Permets-moi de te dire ce que je pense
Je pense que tu pourrais utiliser un bonbon à la menthe
What about “no” don’t you get
J’ai vraiment des soupçons !
So go and tell your friends
J’ai vraiment des soupçons ! La, la, la...
I’m not really interested
J-J’ai vraiment des soupçons !
It’s about time that you’re leavin’
J’ai vraiment des soupçons ! La, la, la...
I’m gonna count to three and
Qu’est que dans « non » tu ne comprends pas ?
Open my eyes and
Alors, vas dire à tes amis
You’ll be gone
Que je ne suis pas intéressée
Il est grand temps que tu partes
One.
Je vais compter jusqu'à trois et
Get your hands off my—
Quand j’ouvrirais les yeux, tu seras partis… un !
Two.
Tu as eu le droit de mettre tes mains sur mes… deux !
Or I’ll punch you in the—
Mais tu as quand même voulu… trois !
Three.
Arrête de regarder mon hey !
Stop your staring at my—
J’ai vraiment des soupçons !
Hey!
J’ai vraiment des soupçons !
Take a hint, take a hint
Je ne remplacerais personne
I am not your missing link
Permets-moi de te dire ce que je pense
Let me tell you what I think
Je pense que tu pourrais utiliser un bonbon à la menthe
I think you could use a mint
J’ai vraiment des soupçons !
Vic, Liz: Take a hint, take a hint.
J’ai vraiment des soupçons !
J’ai vraiment des soupçons !
J’ai vraiment des soupçons !
Tu as eu le droit de mettre tes mains sur mes hanches
Mais tu as quand même voulu m’embrasser
Arrête de regarder mon hey !
J’ai vraiment des soupçons !
J’ai vraiment des soupçons ! La, la, la...
J-J’ai vraiment des soupçons !
J’ai vraiment des soupçons ! La, la, la...