Paroles en Anglais Traduction en Français Coming to your house, knocking at your door
Tu bois un peu de vin, tu me mets à l'aise, me mets à l'aise
Your mouth a sip of wine, you cool me, cool me down
Tu me connais, tu me connais, tu me connais, tu me connais maintenant?
Do you know me, you know me, you know me, do you know me now?
M'aimes-tu, m'aimes-tu, m'aimes-tu, m'aimes-tu maintenant?
Do you love me, you love me, you love me, do you love me now?
Oh
Oh
Tu abandonnes tes vêtements à côté du lit
Left your clothes next to the bed
J'ai de belles images en mémoire
Some pretty pictures in my head
J'espère que tu as passé un bon été, un bon été loin de moi
I hope you had a great summer, a great summer away
Maintenant je suis dans le noir, je n'ai pas pour habitude de douter
Now I'm in the dark, I'm not so used to doubt
Tu es ma première cigarette, parce que tu me calmes, me calmes
You're my first cigarette, cause you calm me, you calm me down
M'aimes-tu, m'aimes-tu, m'aimes-tu, m'aimes-tu maintenant?
Do you love me, you love me, you love me, do you love me now?
Me sens-tu, me sens-tu, me sens-tu, me sens-tu maintenant?
Do you feel me, you feel me, you feel me, do you feel me now?
Oh
Oh
Tu abandonnes tes vêtements à côté du lit
Left your clothes next to the bed
J'ai de belles images en mémoire
Some pretty pictures in my head
J'espère que tu as passé un bon été, un bon été loin
I hope you had a great summer, a great summer away
L'enfant que tu étais
The kid you used to be
Mais je sais qu'elle est toujours en toi
But I know that you're still there
J'espère que tu as passé un bon été, un bon été loin
I hope you had a great summer, a great summer away
Pourquoi devrais-je te laisser partir? Pourquoi devrais-je te laisser partir?
Why'd I let you go? Why'd I let you go?
Pourquoi devrais-je te laisser partir? Pourquoi?
Why'd I let you go? Why?
Pourquoi devrais-je te laisser partir? Pourquoi devrais-je te laisser partir?
Why'd I let you go? Why'd I let you go?
Pourquoi devrais-je te laisser partir? Pourquoi?
Why'd I let you go? Why?
Tu abandonnes tes vêtements à côté du lit
Left your clothes next to the bed
J'ai de belles images en mémoire
Some pretty pictures in my head
J'espère que tu as passé un bon été, un bon été loin
I hope you had a great summer, a great summer away
L'enfant que tu étais
The kid you used to be
Mais je sais qu'elle est toujours en toi
But I know that you're still there
J'espère que tu as passé un bon été, un bon été loin
I hope you had a great summer, a great summer away
Tu abandonnes tes vêtements à côté du lit
Left your clothes next to the bed
J'ai de belles images en mémoire
Some pretty pictures in my head
J'espère que tu as passé un bon été, un bon été loin
I hope you had a great summer, a great summer away
L'enfant que tu étais
The kid you used to be
Mais je sais qu'elle est toujours en toi
But I know that you're still there
J'espère que tu as passé un bon été, un bon été loin
I hope you had a great summer, a great summer away