Yo, ain't seen you in a minute
Yo, je ne t'ai pas vu il y'a une minute
[intro]
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
But I got something to tell you
Mais j'ai quelque chose à te dire
Right, oh y'all know what I'm sayin'
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Trackmasters, what up ?
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
See, the thing about you that caught my eye
Tu vois ce que j'ai remarqué en premier chez toi
Is the same thing that makes me change my mind
Est exactement ce qui me fait changer d'avis
Kind of hard to explain, but girl, I'll try
C'est un peu difficile à expliquer, chérie, mais je vais essayer
You need to sit down, this may take a while
Tu ferais mieux de t'asseoir, ça pourrait prendre un moment
See this girl, she sort of looks just like you
Tu vois, cette fille te ressemble beaucoup
She even smiles just the way you do
Elle sourit même juste comme tu le fais
So innocent she seemed, but I was fooled
Elle avait l'air si innocente, mais j'ai appris ma leçon
I'm reminded when I look at you
Je m'en rappelle quand je te regarde
You remind me of a girl, that I once knew
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
See her face whenever I, I look at you
Je vois son visage quand je regarde le tien
You won't believe all of the things she put me through
Tu ne croirais pas toutes les choses qu'elle m'a fait traverser
This is why I just can't get with you
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi
[verse 2]
Je croyais qu'elle était la bonne
Thought that she was the one for me
Je croyais qu'elle était la bonne
Til I found out she was on her creep
Jusqu'à ce que je découvre qu'elle me trompait
Ooh, she was sexing everyone, but me
Oh, elle couchait avec tout le monde sauf moi
This is why we could never be
C'est pourquoi nous ne pourrions jamais être ensemble
This is why we could never be
C'est pourquoi nous ne pourrions jamais être ensemble
You remind me of a girl, that I once knew
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
See her face whenever I, I look at you
Je vois son visage quand je regarde le tien
You won't believe all of the things she put me through
Tu ne croirais pas toutes les choses qu'elle m'a fait traverser
This is why I just can't get with you
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi
[bridge]
Je sais que c'est injuste pour toi
I know it's so unfair to you (it's so unfair)
Je sais que c'est injuste pour toi (tellement injuste)
That I relate her ignorance to you
Mais je vous confondrais
Wish I knew
Je souhaiterais
Wish I knew how to separate the two
je souhaiterais savoir comment vous dissocier
You remind me (you remind me)
Tu me rappelles (tu me rappelles)
Whoa whoa oh oh oh oh
Whoa whoa oh oh oh oh
You remind me of a girl that I once knew
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
See her face whenever I, I look at you
Je vois son visage quand je regarde le tien
You won't believe all of the things she put me through
Tu ne croirais pas toutes les choses qu'elle m'a fait traverser
This is why I just can't get with you, (gotta let you go)
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi (je dois te laisser partir)
You remind me of a girl that I once knew
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
See her face whenever I, I look at you
Je vois son visage quand je regarde le tien
You won't believe all of the things she put me through
Tu ne croirais pas toutes les choses qu'elle m'a fait traverser
(All the shit she put me through)
(Toute la merde qu'elle m'a fait traverser)
This is why I just can't get with you, no no
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi, non, non
You remind me of a girl that I once knew
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
See her face whenever I, I look at you
Je vois son visage quand je regarde le tien
You won't believe all of the things she put me through
Tu ne croirais pas toutes les choses qu'elle m'a fait traverser
This is why I just can't get with you
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi
You remind me of a girl that I once knew
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
See her face whenever I, I look at you
Je vois son visage quand je regarde le tien
You won't believe all of the things she put me through
Tu ne croirais pas toutes les choses qu'elle m'a fait traverser
This is why I just can't get with you
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi
You remind me of a girl that I once knew
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
See her face whenever I, I look at you
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi
You won't believe all of the things she put me through
Tu ne croirais pas toutes les choses qu'elle m'a fait traverser
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
This is why I just can't get with you
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi
[method man]
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[outro]
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
Yo, you remind me of this chick I knew, used to pursue
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
She wouldn't let the Meth' Man screw, but let the crew
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
You remind me of a girl that I once knew
Tu me rappelles une fille que j'ai déjà connue
So I did what any man in that situation would do
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
See her face whenever I, I look at you
Je vois son visage quand je regarde le tien
Go find him something new that's gon' keep it gangsta, too
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Wouldn't believe all of the things she put me through
Tu ne croirais pas toutes les choses qu'elle m'a fait traverser
Don't take it personal, I just call it the way I see
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
This is why I just can't get with you
C'est pourquoi je ne peux simplement pas sortir avec toi
And what I see is not a potential wife to be
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
So basically, there it is and there it go
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
I'll pass this time, but next lifetime who knows ?
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Anything I suppose
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[usher]
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
See, the thing about you, that caught my eye
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Is the same thing that makes me change my mind
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Kinda hard to explain, but girl I'm-a try
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
You need to sit down, this may take a while... .
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
See, this girl she sorta looks like you
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
She even smiles just the way you do
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
So innocent she seemed, but I was fooled
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
I'm reminded when I look at you
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[Chorus 1 - Usher] (Blu Cantrell)
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
You remind me of a girl that I once knew (Once upon a time)
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
See here face whenever I, I look at you
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Wouldn't believe all of the things she put me through
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
(You remind me, yeah) This is why I just can't get with you
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[blu cantrell]
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
I can recall a certain magic in your eyes
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Although we are just meeting, I feel as though I already know you
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
It's such a shame that you remind me of a past love, my worst love
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
So sorry, but I can't get with you 'cause remind me, yeah
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[Refrain 2 - blu cantrell]
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
You remind me of a guy that I once knew (you remind me, yeah)
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
See his face whenever I, I look at you
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Wouldn't believe all of things she put me through (yeah)
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
This is why I just can't get with you
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[Bridge - Usher] {Method Man}
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
I know it's so unfair to you (ha)
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
It's so unfair
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
That I relay her ignorance to you (whoa, I)
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Wish I knew, wish I knew how to separate the two
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
You remind me... . (you remind... . )
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
{Yes, yes y'all, don't stop y'all}
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[method man]
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
It's just somethin' about ya
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
That got me not knowin' if I wanna kiss ya or slap the shit out ya
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
My bad, I'm losin' myself, don't get me wrong
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
It's just that oil and water don't get along
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Take it from somebody that know, been there befo'
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
I used to where my heart on my sleeve, not anymo'
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Ask Usher and Blu, nothin' hurt me more than your love do
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
I put that on my life and The 'W'
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
You remind me
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[Chorus 1 - Usher] {Blu Cantrell}
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
Yo, je ne te verrai pas dans une minute
[Chorus 2 - Blu Cantrell] {Usher}
Yo, je ne te verrai pas dans une minute