Paroles en Anglais Traduction en Français Zooropa... be all that you can be
Be a winner
Zooropa, le progrés par la technique.
Eat to get slimmer
Zooropa, sois tout ce que tu peux être.
Sois un gagnant, mange pour maigrir.
Zooropa... a bluer kind of white
Zooropa... it could be yours tonight
Zooropa, une sorte de bleu plus blanc
We're mild and green
Zooropa, ça peut être à toi cette nuit.
And squeaky clean
Nous sommes doux et vert et vraiment propres.
Zooropa... better by design
Grâce à l'appareil de la science
Zooropa... fly the friendly skies
Nous avons ce cercle de confiance.
Through appliance of science
Et je n'ai pas de compas
We've got that ring of confidence...
Et je n'ai pas de carte
And I have no compass
Pas de raison de revenir.
And I have no reasons
Et je n'ai pas de religion
No reasons to get back
Et je ne sais pas ce qui est quoi
Et je ne connais pas la limite
And I have no religion
La limite de ce qu'on a.
And I don't know what's what
And I don't know the limit
Zooropa, ne sois pas inquiéte bébé, ce sera ok.
The limit of what we got
Zooropa, tu as les bonnes chaussures
Zooropa, pour que tu puisse passer la nuit.
Zooropa... don't worry baby. It'll be alright
Zooropa, il fait froid dehors, mais c'est bien éclairé
Zooropa... you got the right shoes
Zooropa, allons dans le métro,
Zooropa... to get you through the night
Zooropa, allons dans les l'overground [1].
Zooropa... it's cold outside, but brightly lit
Reléve ta tête hors de la boue bébé
Zooropa... skip the subway
Plante des fleurs dans la boue bébé,
Zooropa... let's go to the overground
Overground.
Get your head out of the mud baby
Put flowers in the mud baby
Pas d'endroit particulier nommé
Overground
Pas de chanson particuliére
No particular place names
Pourquoi je me cache ?
I've been hiding
Zooropa, ne sois pas inquiéte, bébé, ça ira bien
What am I hiding from?
Zooropa, l'incertitude peut être une lumiére qui guide.
Zooropa, j'entends des voix, des voix ridicules
Zooropa... don't worry baby. It's gonna be alright
Zooropa, dans le sillage.
Zooropa... uncertainty... can be a guiding light
Zooropa, allons y, allons dans l'overground
Zooropa... I hear voices, ridiculous voices
Zooropa, reléve ta tête hors de la boue, bébé.
Zooropa... in the slipstream
Zooropa... let's go, let's go... overground
Elle rêvera du monde dans lequel elle veut vivre
Zooropa... take your head out of the mud baby
Elle le rêvera très fort, elle rêvera très fort,
Elle le rêvera très fort, rêvera très fort ?
(She's gonna dream up the world she wants to live in
She's gonna dream out loud)