I can't believe the news today
Je n'arrive pas à croire les nouvelles d'aujourd'hui
Oh, I can't close my eyes and make it go away
Je n'arrive pas à fermer les yeux et l'oublier
How long, how long must we sing this song?
Combien de temps, combien de temps nous faut-il pour chanter cette chanson
How long? How long?
Combien de temps? combien de temps?
Cause tonight, we can be as one
Car ce soir, ne pouvons être unique
Broken bottles under children's feet
Des bouteilles cassées sous les pieds des enfants
Bodies strewn across the dead end street
Des corps éparpillés sur les extrémités des ruelles
But I won't heed the battle call
Mais je n'entend pas l'appel de la bataille
It puts my back up
Qui me met le dos
Puts my back up against the wall
Me met le dos au mur
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
And the battle's just begun
Et la bataille vient tout juste de commencer
There's many lost, but tell me who has won
Ils y'a énormément de perdant mais dis moi qui au final a gagner
The trench is dug within our hearts
Un vide profond dans nos cœurs
And mothers, children, brothers, sisters
Et les mères, les enfants, les frères et sœurs
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
How long must we sing this song
Combien de temps nous faut-il pour chanter cette chanson?
How long, how long
Combien, combien
Cause tonight, we can be as one
Car ce soir, ne pouvons être unique
Tonight, tonight....
Ce soir, ce soir....
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Wipe the tears from your eyes
Essuie les larmes qui coulent de tes yeux
Wipe your tears away
Essuie tes larmes
Oh, wipe your tears away
Oh, essuie tes larmes
Oh, wipe your tears away
Oh, essuie tes larmes
(Sunday, Bloody Sunday)
(Samedi sanglant, samedi)
Oh, wipe your blood shot eyes
Oh, essuie tes yeux injectés de sang
(Sunday, Bloody Sunday)
(Samedi sanglant, samedi)
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
And it's true we are immune
Et c'est vrai que nous sommes immunisés
When fact is fiction and TV reality
Quand les faits sont fictifs issu de la télé-réalité
And today the millions cry
Et aujourd'hui des millions pleurent
We eat and drink while tomorrow they die
Nous mangeons et buvons tandis que demains ils meurent
The real battle just begun
La vrai bataille vient juste de commencer
To claim the victory Jesus won
Pour réclamer victoire Jésus l'a remporter
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
I can't believe the news today
Je ne peux pas croire les infos, aujourd'hui
Oh, I can't close my eyes
Je ne peux pas fermer mes yeux et oublier
and make it go away.
Jusqu'à quand, jusqu'à quand devrons-nous chanter cette chanson ?
How long...
Jusqu'à quand ?
How long must we sing this song?
How long? How long...
Ce soir, nous pouvons être unis, ce soir
'Cause tonight... we can be as one
Des bouteilles cassées sous des pieds d'enfants
Tonight...
Des corps répandus de part et d'autre d'une impasse
Broken bottles under children's feet
Mais je ne veux pas faire attention à l'appel du combat
Bodies strewn across the dead-end street
Cela a poussé mon dos, cela a poussé mon dos contre le mur
But I won't heed the battle call
Mais je n'entend pas l'appel de la bataille
It puts my back up
Dimanche, sanglant dimanche
Puts my back up against the wall
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Et le combat ne fait que commencer
Sunday, Bloody Sunday
Il y a beaucoup de pertes, mais dites-moi qui a gagné ?
Oh, let's go.
Des tranchées creusées dans nos coeurs
And the battle's just begun
Et des mères, des enfants, des frères, des soeurs déchirés
There's many lost, but tell me who has won?
The trenches dug within our hearts
Dimanche, sanglant dimanche
And mothers, children, brothers, sisters
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Jusqu'à quand, jusqu'à quand devrons-nous chanter cette chanson ?
Sunday, Bloody Sunday
Jusqu'à quand ?
How long...
Ce soir, nous pouvons être unis
How long must we sing this song?
Ce soir, ce soir
'Cause tonight... we can be as one
Dimanche, sanglant dimanche
Tonight... tonight...
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Sèche les larmes de tes yeux
Wipe the tears from your eyes
Sèche tes larmes
Wipe your tears away
Efface tes yeux injectés de sang
Oh, I'll wipe your tears away
Oh, I'll wipe your tears away
Dimanche, sanglant dimanche
(Sunday, Bloody Sunday)
Dimanche, sanglant dimanche
Oh, I'll wipe your bloodshot eyes
(Sunday, Bloody Sunday)
Et c'est vrai que nous sommes immunisés
Sunday, Bloody Sunday (Sunday, Bloody Sunday)
Quand les faits sont de la fiction et la télé la réalité
Sunday, Bloody Sunday (Sunday, Bloody Sunday)
Et aujourd'hui des millions de personnes pleurent
And it's true we are immune
Nous mangeons et buvons tandis que demain ils mourront
When fact is fiction and TV reality
Le vrai combat commence maintenant
And today the millions cry
Pour revendiquer la victoire, Jésus a gagné
We eat and drink while tomorrow they die
Un dimanche, sanglant dimanche
(Sunday, Bloody Sunday)
(Samedi sanglant, samedi)
The real battle just begun
Dimanche, sanglant dimanche
To claim the victory Jesus won
Pour réclamer victoire Jésus l'a remporter
On...
(1) Référence au dimanche 30 janvier 1972, à Derry (Irlande su Nord), où 13 civils furent tués et 13 furent blessés par les soldats britanniques alors qu'ils faisaient une manifestation en faveur de la présomption d'innocence de présumés terroristes (donc considérés coupables sans qu'il n'y ait de preuve, et enfermés en prison). cf