Paroles en Anglais Traduction en Français It's a difficult one.
C’est une question difficile
Are you running faster and further away,
Cours-tu plus vite et plus loin
Or are you trying to keep up?
Ou essayes-tu seulement de suivre
Les bâtons et les pierres t’ont laissés seul
Sticks and stones have left you alone,
Et tous tes mots vont bientôt t’abandonner
And all your words will soon desert you.
Attends-tu?
Are you waiting?
Il n’y a pas le temps
There is no time
C’est la dernière ligne droite
For wasting any time.
Le signe définitif
This is the end of the line,
De ce que nous serons
Of what we will be
Où commençons-nous
Someday.
Si nous finissons à part ?
Où allons-nous à partir d’ici ?
Where do we start
C’est la tête contre le cœur
If we will end apart?
Tout deviendra clair
Where do we go from here?
Un jour
It's head versus heart.
Nous entendons cette chanson lointaine qui gronde
It will all be clear
Cela se rapproche, mais nous n’aimons pas en parler.
Someday.
Les bâtons et les pierres ne vont pas te construire une maison,
Et chaque mot que tu emploies va s’appliquer à toi
We hear that rumbling song in the distance.
Jusqu’à ce que tu aies fini.
It's coming closer, but we don't like to talk about it.
Il n’y a pas le temps
The sticks and stones won't build you a home,
De perdre du temps
And every word it will exert you
C’est la dernière ligne droite
'til your done.
Le signe définitif
For wasting any time.
Où commençons-nous
This is the end of the line,
Si nous finissons à part?
The definite sign
Où allons-nous à partir d’ici?
Of what we will be
C’est la tête contre le cœur
Someday.
Tout deviendra clair
Where do we go from here?