Paroles en Anglais Traduction en Français Undertow
Deux fois à l'intérieur.
I've been struck dumb by a voice that
C'est deux fois aussi limpide que le Paradis,
Speaks from deep
C'est deux fois aussi fort que la raison.
Beneath the cold black water.
Profond et riche comme la vase sur un lit de rivière.
It's twice as clear as heaven,
Tout aussi interminable.
And twice as loud as reason.
La bouche du courant en-dessous de moi;
It's deep and rich like silt on a riverbed
S'ouvre et m'entoure.
And just as undisturbing.
Suggère et attire tout en avalant.
The currents mouth below me opens up around me.
Entoure et noie, et me balaye.
Suggests and beckons all while swallowing.
Mais c'est si confortable... Tellement confortable.
It surrounds and drowns and sweeps me away.
Ferme-la, ferme-la, ferme-la, ferme-la,
But I'm so comfortable...Too comfortable.
Comment pourrais-je laisse ça me remettre
Shut up shut up shut up shut up
Trois fois à l'intérieur.
Shut up shut up shut up shut up
J'ai été baptisé par ta voix qui
You're saturating me
Crie, depuis les profondeurs de l'eau froide et noire, c'est
So how could I let this bring me
à moitié aussi haut que le Paradis
Back to my knees again again again
à moitié aussi clair que la raison.
Froid et noir comme la vase sur le lit de la rivière.
Under for the third time.
Tout aussi interminable
I've been baptized by your voice.
La bouche du courant en-dessous de moi;
It screams from deep beneath the endless water.
S'ouvre autour de moi.
And it's half as high as heaven
Suggère et attire tout en avalant.
And half as clear as reason.
Entoure et noie et me balaye.
It's cold and and black like silt on the riverbed.
Mais c'est tellement confortable...Tellement confortable.
But I'm so comfortable.
Ferme-la, ferme-la, ferme-la, ferme-la,
Far too comfortable.
Tu me satures.
Why don't you kill me,
Comment ai-je pu laisser ça arriver ?
I'm weak and numb and insignificant,
Pourquoi est-ce que tu ne me tues pas ?
And I'm back on my knees.
Je suis faible et engourdi et insignifiant,
Lost in euphoria.
Comment ai-je pu laisser ça me remettre sur les genoux ?
I'm back down. I'm in the undertow.
Eu...pho...rie.
I'm helpless and awake in the undertow.
Je suis en bas de nouveau, je suis dans le contre-courant.
I'll die within your undertow.
Je suis impuissant et je suis éveillé, je suis dans le contre-courant.
It seems there's no other way out of this undertow.
Je mourrai sous le contre-courant.
Il ne semble pas y avoir d'issue pour sortir du contre-courant.