Paroles en Anglais Traduction en Français Don't stay too long,
Je sais que je ne mérite pas ça
I need to hear those words you use to tell me
Ne reste pas trop longtemps
From way back when we were just friends
J'ai besoin d'entendre ces mots
Before this love affair began
Que tu avais l'habitude de me dire
Au temps où nous n'étions que des amis
Tell me how I love you wins
Avant que cette histoire d'amour ne commence
Or how a broken heart can mend
Dis moi comment l'amour te gagne
Just tell me this is not the end
Ou un coeur brisé peut-il se réparer
Please tell me now
Je t'en prie dis moi que ce n'est pas la fin
How the fairy tale begins
Je t'en prie dis moi maintenant
Or how it was supposed to end
Comment un conte de fée commence-t-il
Please tell me that part again
Ou comment était?il supposé se terminer
Je t'en prie raconte moi ce passage à nouveau
[Ad libs]
Dis moi maintenant
(dis moi maintenant chéri)
Now tell me what's wring
Dis moi maintenant
I never meant to hurt you, no baby, ooh
(encore une fois chéri)
Was it the home, the car,
Dis moi maintenant
Or darling all those things we thought we needed
Dis moi à présent qu'y a-t-il de mal
Tell me even if it ain't true
Je n'ai jamais voulu te blesser, non chéri
But baby please don't say we're through
était-ce la maison, la voiture
Ou chéri toutes ces choses dont nous pensions avoir besoin
Tell me how I love you wins
Mais dis moi même si ce n'est pas vrai
Or how a broken heart can mend
Mais chéri je t'en prie ne dis pas que nous en avons fini
Just tell me this is not the end
Dis moi comment l'amour te gagne
Please tell me now
Ou un coeur brisé peut-il se réparer
How the fairy tale begins
Dis moi seulement que ce n'est pas la fin
Or how it was supposed to end
Je t'en prie dis moi maintenant
Please tell me that part again
Comment un conte de fée commence-t-il
Ou comment était-il supposer se terminer
[Ad libs]
Je t'en prie raconte moi ce passage à nouveau
I wanna know that
(dis moi maintenant chéri)
Feelin' that's from way back
Dis moi maintenant
A time when it was true that
(arrange ça chéri)
Love was sweet and innocent
Dis moi maintenant
When you and I could still be friends
Je veux ressentir cette sensation
Make all the wrong be right again
Qu'il y a longtemps me faisait encore croire que
Where true love never has to end
L'amour était doux et innocent
[Ad libs]
Car nous ne pouvons tout simplement pas être amis
Fais que tout ce qui va mal aille bien de nouveau
Tell me how I love you wins
(là) où l'amour réel ne connaît pas de fin
Or how a broken heart can mend
Dis moi comment
Just tell me this is not the end
Dis moi comment l'amour te gagne
Please tell me now
Ou un coeur brisé peut-il se réparer
How the fairy tale begins
Dis moi seulement que ce n'est pas la fin
Or how it was supposed to end
Je t'en prie dis moi maintenant
Please tell me that part again
Dis moi maintenanant chéri
[Ad lib]
Comment ce conte de fée commence-t-il
Ou comment était?il supposé se terminer
Je t'en prie raconte moi ce passage à nouveau