Paroles en Anglais Traduction en Français Stray Cat Blues
Blues Cat Stray
Je sais que que tu n'es pas une petite sainte qui a froid aux yeux,
I hear the click-clack of your feet on the stairs
Ce sera la fête si seulement tu montes,
I know you're no scare-eyed honey.
Pas de quoi fouetter un chat,
There'll be a feast if you just come upstairs
Ce n'est pas un crime.
But it's no hanging matter
Je vois que tu as treize ans,
It's no capital crime
Non je ne veux pas voir tes papiers,
Je vois que tu es très seule, très loin de chez toi,
I can see that you're fifteen years old
Pas de quoi fouetter un chat,
No I don't want your I.D.
Ce n'est pas un crime.
You look so rest-less and you're so far from home
Oh ouais, tu es un drôle de chat errant,
But it's no hanging matter
Oh ouais ne griffe pas comme ça,
It's no capital crime
Oh ouais, tu es un drôle de chat errant
J'parie que ta maman sait pas que tu cries comme ça,
Oh yeah, you're a strange stray cat
Je parie que ta mère sait pas que tu sais cracher comme ça.
Oh yeah, don'tcha scratch like that
Tu as l'air si bizarre/ si seule, et si loin de chez toi,
Oh yeah, you're a strange stray cat
Mais ta mère ne te manque pas vraiment,
Bet your mama don't know you scream like that
N'aie pas l'air si apeurée je ne suis pas un ours furieux
I bet your mother don't know you can spit like that.
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat,
You look so weird and you're so far from home
Oh ouais !
But you don't really miss your mother
Je parie que ta maman sait pas que tu griffes comme ça,
Don't look so scared I'm no mad-brained bear
Je parie qu'elle sait pas que tu mords comme ça,
But it's no hanging matter
Tu dis que t'as une copine, elle est encore plus sauvage que toi,
It's no capital crime
Pourquoi tu la fais pas monter,
Oh, yeah
Si elle est si sauvage elle peut venir avec nous aussi,
Woo!
Pas de quoi fouetter un chat,
I bet your mama don't know that you scatch like that
Oh ouais, tu es un drôle de chat errant,
I bet she don't know you can bite like that.
Oh ouais, griffe pas comme ça,
Oh ouais, tu es un drôle de chat errant,
You say you got a friend, that she's wilder than you
Je parie que ta maman sait pas que tu mords comme ça,
Why don't you bring her upstairs
Je parie qu'elle ne t'as jamais vue me griffer le dos...
If she's so wild then she can join in too
A
Oh yeah, you're a strange stray cat
Oh yeah, don'tcha scratch like that
Oh yeah, you're a strange stray cat
I bet you mama don't know you can bite like that
I'll bet she never saw you scratch my back