Paroles en Anglais Traduction en Français A Pair Of Brown Eyes
A Pair Of Brown Eyes
I sat there nearly lifeless
Je me tenais là presque sans vie
An old man in the corner sang
Un vieil homme dans un coin chantait
Where the water lilies grow
Où poussent les water lilies
And on the jukebox Johnny sang
Et à côté du jukebox johnny chantait
About a thing called love
A propos de quelque chose appelé l'amour
And it's how are you kid and what's your name
Et c'est comment va tu mon gars et quel est ton nom
And how would you bloody know?
Et comment diable pourrais tu le savoir ?
In blood and death 'neath a screaming sky
Dans le sang et la mort au milieu d'un ciel hurlant
I lay down on the ground
Je m'allonge sur le sol
And the arms and legs of other men
Et les bras et les jambes des autres hommes
Were scattered all around
Étaient éparpillés tout autour
Some cursed, some prayed, some prayed then cursed
Certains maudissaient, certains priaient, certains priaient puis maudissaient
Then prayed and bled some more
Puis priaient et saignaient un peu plus
And the only thing that I could see
Et la seule chose que j'ai pu voir
Was a pair of brown eyes that was looking at me
Était une paire d'yeux bruns qui m'observaient
But when we got back, labeled parts one to three
Mais quand nous sommes revenus, sautant de la première partie à la troisième
There was no pair of brown eyes waiting for me
Il n'y avait pas de paire d'yeux bruns qui m'attendait
And a rovin' a rovin' a rovin' I'll go
Et en errant, en errant, en errant j'irais
For a pair of brown eyes
A la recherche d'une paire d'yeux bruns
I looked at him he looked at me
Je l'ai regardé et il m'a regardé
All I could do was hate him
Tout ce que je pouvais faire c'était le haïr
While Ray and Philomena sang
Pendant que Ray et Philomena chantaient
Of my elusive dream
Dans mon insaisissable rêve
I saw the streams, the rolling hills
J'ai vu les flots, les paysages vallonnés
Where his brown eyes were waiting
Où ses yeux bruns attendaient
And I thought about a pair of brown eyes
Et j'ai pensé à cette paire d'yeux bruns
That waited once for me
Qui une fois m'avaient attendus
So drunk to hell I left the place
Alors complètement ivre j'ai quitté cet endroit
Sometimes crawling sometimes walking
Parfois en nageant parfois en marchant
A hungry sound came across the breeze
Un son affamé a retenti à travers la brise
So I gave the walls a talking
Alors j'ai parlé aux murs
And I heard the sounds of long ago
Et j'ai entendu un son de temps anciens
From the old canal
Provenant du vieux canal
And the birds were whistling in the trees
Et les oiseaux chantaient dans les arbres
Where the wind was gently laughing
Où le vent riait gentiment
And a rovin' a rovin' a rovin' I'll go
Et en errant, en errant, en errant j'irais
For a pair of brown eyes
A la recherche d'une paire d'yeux bruns