Paroles en Anglais Traduction en Français Turn On Billie
Activer Billie
I knew I felt uneasy.
Je sais que je me sentais agitée
But no matter what I'd do
Mais peu importe ce que je faisais
Nothing seemed to please me.
Rien ne semblait me plaire
I couldn't get out of my head
Je ne pouvais pas me sortir de l'esprit
That little fight we had last night.
La petite dispute que nous avons eu la nuit dernière
Though I would much rather be dead
Mais je préférerais plutôt mourir
Than admit to myself
Que de m'admettre que tu avais raison
That you were right.
Oh
Oh... Oh
Ohhh
Oh, oh, oh, oh
Ne sois pas stupide
Don't be silly,
Elle nous chante de dormir
Turn on Billie.
Ainsi nous pouvons rêver nos vies au loin
She's singing us to sleep
Et si nous nous réveillons
So we can dream our lives away.
Encore maquillés
And if we wake up in full makeup,
We'll paint the town in blue
We'll paint the town blue
Cause baby, red is so passé* (1)
'cause baby, red is so passe.
Non ne me regarde pas comme ça
Tu sais que je ne peux tout simplement pas l'accepter
Now don't look at me that way.
Et peu importe ce qu'ils disent
You know I just can't take it.
Je sais que nous allons y arriver
And no matter what they say
Parce que nous sommes beaux, nous sommes grand *
I know that we will make it.
Et quand nous sommes vilains nous sommes très vilains (tellement vilains)
Cause when we are good, we're grand
Mais je reste dans les parages
But when we're bad we are very bad.
Parce que l'amour que tu me donnes est le meilleur
But I stick around 'cause the love
Que j'aie jamais eu
That you're giving me is the best
Oh
Oh... Oh
Ohhh...
I've ever had.
Ne sois pas stupide
Oh, oh, oh, oh
Excite Billie
Elle nous chante de dormir
And it's funny to me,
Ainsi nous pouvons rêver nos vies au loin
The way that things have worked out.
Et si nous nous réveillons
There's no doubt (in my mind)
Encore maquillés
That you can't recall
We'll paint the town in blue
What this all was about.
Cause baby, red is so passé* (1)
So let's give it up.
Mais je trouve ça amusant
La façon dont les choses se sont arrangées
Love me sweetly and completely
Il n'y a pas de doute dans mon esprit :
Come and sit beside me
Tu ne peux pas te rappeler de quoi parlait cette chanson
'cause you know I need you near.
Alors laisse tomber
When you're wheelin'
Aime-moi gentiment, et complètement
With that feelin'
Viens-là et assieds-toi à côté de moi
We'll paint the town pink
Car tu sais que j'ai besoin de toi à mes côtés
'cause baby, red is so last year.
Quand tu chancelles, avec ce sentiment
We'll paint the town in pink,
Cause baby red is so last year (2)
Elle nous chante de dormir
Ainsi nous pouvons rêver nos vies au loin
Et si nous nous réveillons
We'll paint the town in blue
Cause baby, red is so passé*
* en francais dans le texte.
Littéralement : We'll paint the town in blue > nous irons peindre la ville en bleu
Cause baby, red is so passé > parce que bébé, le rouge est si passé*
We'll paint the town in red est une expression qui veut dire " sortir faire la fête, prendre du bon temps ".
(2) Idem, littéralement : We'll paint the town in pink > nous irons peindre la ville en rose
Cause baby red is so last year > parce que bébé, le rouge est de la saison passée (ce n'est pas exactement ça, c'est plutôt " le rouge est si de l'année dernière ", mais ça ne sonne pas bien en français)