Here is a story
Voilà une histoire
Of hope and of glory
D'espoir et de gloire
He's eighteen years old
Il a dix-huit ans
And well I fell in love
Et bien je suis tombée amoureuse
But after that
Mais après cela
where have you gone, from me?
Où es-tu allé, loin de moi ?
The one that I loved endlessly
Le seul que j'aimais éternellement
We used to have a life
Nous envisagions d'avoir une vie
But now it's all gone
Mais maintenant cette idée s'est envolée
Does it have to be so cold in Ireland?
Doit-il faire si froid en Irlande ?
Does it have to be so cold in Ireland, for me?
Doit-il faire si froid en Irlande pour moi ?
Are they ready for me?
Sont-ils prêts pour moi ?
Are they ready for me?
Sont-ils prêts pour moi ?
Are they ready for me?
Sont-ils prêts pour moi ?
Where have you gone, from me?
Où es-tu allé, loin de moi ?
The one that I loved endlessly
Le seul que j'aimais éternellement
We were to have a child
Nous envisagions d'avoir un enfant
Yesterday's gone
Hier est passé
Well I knew the time would come
Eh bien je savais que le moment viendrais
When I'd have to leave
Où je devrais partir
Go on
Et poursuivre mon chemin
Look what they've done to me
Regarde ce qu'ils ont fait de moi
They've taken my hand...
Ils ont pris ma main
And it's killing me
Et cela me tue
Killing me, killing me, killing me!
Me tue, me tue, me tue !
Does it have to be so cold in Ireland?
Doit-il faire si froid en Irlande ?
Does it have to be so cold in Ireland, for me?
Doit-il faire si froid en Irlande pour moi ?
Are they ready for me?
Sont-ils prêts pour moi ?
Are they ready for me?
Sont-ils prêts pour moi ?
Are they ready for me?
Sont-ils prêts pour moi ?
But I'm afraid I'm returning to Ireland
Mais je suis effrayée, je retourne en Irlande
I'm afraid I'm returning to Ireland
Je suis effrayée, je retourne en Irlande
I see, that there is nothing for me
Je vois qu'il ne reste rien pour moi
There is nothing for me
Il ne reste rien pour moi
There is nothing for me
Il ne reste rien pour moi
Uh, uh, uh...
Uh, uh, uh...