Paroles en Anglais Traduction en Français Putting The Dog To Sleep
Mettre The Dog To Sleep
Put your arm around my collarbone,
Mets ton bras autour de ma clavicule,
And open the door.
Et ouvre la porte.
Ne me mens pas si tu mets le chien à dormir*,
Don’t lie to me if you’re putting the dog to sleep,
Cet animal que tu ne pouvais pas garder,
That pet you just couldn’t keep,
Et ne pouvais pas te permettre.
And couldn’t afford.
Eh bien prouve moi, je ne vais pas mourir seul.
Découdre cette merde que j'ai cousu,
Well prove to me I’m not gonna die alone.
Pour fermer le trou qui a déchiré ma peau.
Unstitch that shit I’ve sewn,
Eh bien, ma confiance en toi est un chien avec une jambe cassée,
To close up the hole that tore through my skin.
Tendons trop déchirés à mendier pour que tu me laisses rentrer.
Tu as dit: « Je ne peux pas te prouver que tu ne vas pas mourir seul,
Well my trust in you is a dog with a broken leg,
Mais crois-moi de te ramènerai à la maison,
Tendons too torn to beg for you to let me back in.
Pour nettoyer ce sang sur tes pattes.
Tu ne peux pas continuer à courir dehors,
You said, “I can’t prove to you you’re not gonna die alone,
Frappant toi-même le lit,
But trust me to take you home,
Frappant toi même ta tête,
To clean up that blood all over your paws.
Parce que tu me donnes des coups aussi. »
Mets ta confiance en moi,
You can’t keep running out,
Je ne vais pas mourir seul.
Kicking yourself off the bed,
Mets ta confiance en moi,
Kicking yourself in the head,
Je ne vais pas mourir seul... Je ne pense pas...
Because you’re kicking me too.”
(* euphémisme pour dire que le chien va se faire piquer.)
I’m not gonna die alone… I don’t think so...