Paroles en Anglais Traduction en Français Sweeter Than Fiction
Plus doux que la fiction
Only sound, only sound that you hear is "no"
Le seul son, le seul son que tu entends est non
You never saw it coming
Tu ne l'as jamais vu arrivé, ça s'est échappé quand tu as commencé à courir
Except when you started running
Et maintenant tu as perdu tout espoir et je, je, je
And now you come undone (I, I, I)
Je t'ai vu tombé, je t'ai vu te mettre à genoux, eh eh
Seen you fall, seen you crawl on you knees (eh, eh)
Je t'ai vu perdu dans une foule, j'ai vu tes couleurs pâlir
Seen you lost in a crowd, seen you colors fade
J'aimerais être capable de rendre cela meilleur, un jour tu ne te souviendras pas
Wish I could make it better
De cette peine que tu pensais qui allait durer pour toujours et à jamais
Someday you won't remember
Là tu te tiendras, dix pieds de haut
This pain you thought would last forever and ever
Je dirai que je le savais depuis le début
Tes yeux plus grand que la distance
There you stand, ten feet tall
Cette vie est plus belle que la fiction
I will say, "I knew it all along"
Juste un coup, juste un coup dans le noir, oh oh
Your eyes are wider than distance
Tout ce que tu as, tout ce que tu as est tes espoirs anéanties
This life is sweeter than fiction
Ils ne l'ont jamais vu venir, tu es reparti en courant
Et maintenant tu as des bons projets, je, je, je, je
Just a shot, just a shot in the dark (oh, oh)
Quelle vue, quelle vue quand les lumières ont été allumées
All you got, all you got are your shattered hopes
Tu m'as donné raison, donné raison alors que tu leur as donné tort
They never saw it coming
Et dans cette température parfaite, c'est comme si on ne se rappelait pas
You hit the ground running
De la pluie qu'on pensait aller durer pour toujours et à jamais
And now you're on to something
Là tu te tiendras, dix pieds de haut
I, I, I say
Je dirai que je le savais depuis le début
What a sight, what a sight when the light came on
Tes yeux plus grand que la distance
Put me right, threw me right when you put them front
Cette vie est plus belle que la fiction
And in this perfect weather
Là tu te tiendras, à côté de moi
It's like we don't remember
Tout d'un coup, le reste c'est de l'histoire
The rain we thought would last forever and ever
Tes yeux plus grand que la distance
Cette vie est plus belle que la fiction
There you stand, ten feet tall
Je serai une parmi tant d'autres qui dira
I will say, "I knew it all along"
«Regarde-toi, regarde-toi maintenant, maintenant»
Your eyes are wider than distance
Je serai une parmi tant d'autres qui dira
This life is sweeter than fiction
«Tu nous as rendu fiers, tu nous as rendu fiers, fiers»
There you stand, next to me
Je serai une parmi tant d'autres qui dira
All at once, the rest is history
«Regarde-toi, regarde-toi maintenant, maintenant»
Your eyes are wider than distance
Je serai une parmi tant d'autres qui dira
This life is sweeter than fiction, fiction
«Tu nous as rendu fiers, tu nous as rendu fiers, fiers»
Et quand ils appelleront ton nom et lorsque qu'ils mettront ta photo dans un cadre
I’ll be one of the many saying
Tu sais que je serai là encore une fois parce que je t'ai aimé depuis le début
Look at you now, look at you now, now
Quand tu as touché le sol, touché le sol, touché le sol, oh oh
I’ll be one of the many saying
Le seul son, le seul son, le seul son que tu entendais était non
You've made us proud, you’ve made us proud
Et maintenant dans cette température parfaite, c'est comme si on ne se rappelait pas
I’ll be one of the many saying
De la pluie qu'on pensait aller durer pour toujours et à jamais
Look at you now, look at you now, now
Là tu te tiendras, dix pieds de haut
I’ll be one of the many saying
Je dirai que je le savais depuis le début
You've made us proud, you've made us proud, proud
Tes yeux plus grand que la distance
And when they call your name
Cette vie est meilleure que la fiction
And they put your picture in a frame
Là tu te tiendras, à côté de moi
You know that I’ll be there time and again
Tout d'un coup, le reste c'est de l'histoire
Cause I loved you when
Tes yeux, plus grand que la distance
When you hit the ground, hit the ground, hit the ground, oh oh
Cette vie est plus belle que la fiction
Only sound, only sound that you hear is "no"
Plus belle que la fiction, c'est plus beau, oui
Now in this perfect weather
C'est plus beau, c'est plus beau, c'est plus beau que la fiction
It's like we don't remember
The rain we thought would last forever and ever