Paroles en Anglais Traduction en Français Starlight
Lumière d'étoile
What a marvellous tune
Quelle merveilleuse mélodie
It was the best night
C'était la meilleure soirée
Never would forget how we moved
Je n'oublierai jamais la façon dont nous avons bougé
The whole place was dressed to the nines
L'endroit a été tiré à quatre épingles
And we were dancing, dancing
Et nous dansions, dansions
Like we're made of starlight, starlight
Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
(Like we're made of starlight, starlight)
(Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles)
Je suis une Barbie sur le trottoir
I'm a Barbie on the boardwalk
Été de 45
Summer of 45
Il passe me prendre, joue une nuit à la fenêtre
Picks me up, play one night at the window
Il avait 17 ans et fou
He was 17 and crazy
Déchaîné, sauvage
Running wild, wild
Je n'arrive pas à me souvenir de la chanson qui jouait
Can't remember what song it was playing
Quand nous sommes entré
When we walked in
Le soir où nous nous sommes faufilé dans un club nautique
The night we snuck into a yacht club party
En prétendant d'être une duchesse et un prince
Pretending to be a duchess and a prince
Et j'ai dis oh mon...
Quelle merveilleuse mélodie
And I said oh my...
C'était la meilleure soirée
What a marvellous tune
Je n'oublierai jamais la façon dont nous avons bougé
It was the best night
L'endroit a été tiré à quatre épingles
Never would forget how we moved
Et nous dansions, dansions
The whole place was dressed to the nines
Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
And we were dancing, dancing
Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
Like we're made of starlight, starlight
Il a dit "Regardes-toi !
Like we're made of starlight, starlight
À tant t'inquiéter pour les choses que tu ne peux pas changer
Tu passeras ta vie entière
He said "Look at you !
À chanter le blues si tu continue à penser de cette manière"
Worrying so much about things you can't change
Il essayait de sauter les rochers sur l'océan en me disant :
You'll spend your whole life
"Ne vois-tu pas la lumière des étoiles, la lumière des étoiles ?"
Singing the blues if you keep thinking that way"
"Ne rêves-tu pas de choses impossibles ?"
He was trying to skip rocks on the ocean saying to me :
Genre oh mon...
"Don't you see the starlight, starlight ?"
Quelle merveilleuse mélodie
"Don't you dream impossible things ?"
C'était la meilleure soirée
Je n'oublierai jamais la façon dont nous avons bougé
Like oh my...
L'endroit a été tiré à quatre épingles
What a marvellous tune
Et nous dansions, dansions
It was the best night
Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
Never would forget how we moved
Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
The whole place was dressed to the nines
Ohhh ohhh
And we were dancing, dancing
Il parle comme un fou
Like we're made of starlight, starlight
Ohhh ohhh
Like we're made of starlight, starlight
En dansant avec moi
Ohhh ohhh
Nous pourrions nous marier
He's talking crazy
Avoir dix enfants et leur apprendre à rêver
We could get married
Quelle merveilleuse mélodie
Have ten kids and teach them how to dream
C'était la meilleure soirée
Je n'oublierai jamais la façon dont nous avons bougé
Ohhh ohhh
L'endroit a été tiré à quatre épingles
Ohhh ohhh
Et nous dansions, dansions
Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
Oh my...
Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
What a marvellous tune
Comme si nous étions fait avec la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
It was the best night
Comme si nous rêvions des rêves impossibles
Never would forget how we moved
Comme la lumière des étoiles, la lumière des étoiles
The whole place was dressed to the nines
Comme si nous rêvions des rêves impossibles
And we were dancing, dancing
Ne vois-tu pas la lumière des étoiles, la lumière des étoiles ?
Like we're made of starlight, starlight
Ne rêves-tu pas de choses impossibles ?
Like we're made of starlight, starlight
Like we're made of starlight, starlight
Like we dream impossible dreams
Like starlight, starlight
Like we dream impossible dreams
Don't you see the starlight, starlight ?
Don't you dream impossible things ?