You were in college working part-time, waiting tables
Toi, tu étais à la fac et tu travaillais à temps partiel en tant que serveur
Left a small town, never looked back
Tu as quitté une petite ville et n'as jamais regardé derrière toi
I was a flight risk, with a fear of falling
j'avais peur de tomber
Wondering why we bother with love if it never lasts
Je me demandais pourquoi on se tracasse à s'aimer si ça ne dure jamais
I say, can you believe it?
J'ai dis: "Tu y crois?"
As we're lying on the couch
Tandis que nous étions allongés sur le canapé
The moment I can see it
Cet instant, je le revois
I can see it now
Je le revois maintenant
Do you remember we were sitting there by the water?
Te souviens-tu, nous étions assis là au bord de l'eau
You put your arm around me for the first time
Tu as mis ton bras autour de moi pour la première fois
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Tu as changé en rebelle la fille sérieuse d'un père négligent
You are the best thing that's ever been mine
Tu es la meilleure chose qui ait jamais été à moi
Flash forward & we're taking on the world together
Saut dans le futur: nous affrontons le monde ensemble
And there's a drawer of my things at your place
Et il y a un tiroir avec mes affaires chez toi
You learn my secrets & you figure out why I'm guarded
Tu apprends mes secrets et tu comprends pourquoi je les garde en moi
You say we'll never make my parent's mistakes
Tu dis que nous ne commettrons jamais les erreurs de mes parents
But we got bills to pay
Mais on a des factures à payer
We got nothing figured out
Nous n'avons aucune idée de ce que nous faisons
When it was hard to take
Quand c'était difficile à supporter
This is what I thought about
Oui, oui, voici ce que je pensais
Do you remember we were sitting there by the water?
Te souviens-tu, nous étions assis là au bord de l'eau
You put your arm around me for the first time
Tu as mis ton bras autour de moi pour la première fois
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Tu as changé en rebelle la fille sérieuse d'un père négligent
You are the best thing that's ever been mine
Quand c'était difficile à supporter
Do you remember all the city lights on the water?
Oui, oui, voici ce que je pensais
You saw me start to believe for the first time
Tu m'a vu prendre foi pour la première fois
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Te souviens-tu, nous étions assis là au bord de l'eau
You are the best thing that's ever been mine
Tu as mis ton bras autour de moi pour la première fois
And I remember that fight, 2: 30 AM
Tu as changé en rebelle la fille sérieuse d'un père négligent
As everything was slipping right out of our hands
Tu es la meilleure chose qui ait jamais été à moi
I ran out crying & you followed me out into the street
Je suis partie en pleurant et tu m'a suivie dans la rue
Braced myself for the goodbye
Je m'apprêtais à dire au revoir
'Cause that's all I've ever known
Car c'est tout ce que j'ai toujours su faire
Then you took me by surprise
Puis tu m'a prise par surprise
You said I'll never leave you alone
T'as dit que tu ne laisserais jamais seule
I remember how we felt sitting by the water
Je me souviens de ce qu'on avait ressentis, assis au bord de la mer
And every time I look at you, it's like the first time
Et à chaque fois que je te vois, c'est comme si c'était la première fois
I fell in love with a careless man's careful daughter
Je suis tombé amoureux de la fille sérieuse d'un père négligent
She is the best thing that's ever been mine
Elle est la meilleure chose qui ait jamais été à moi
Hold on, make it last
Prends ton temps, fais que ça dure
Hold on, never turn back
Attends, ne te retourne jamais
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Tu as changé en rebelle la fille sérieuse d'un père négligent
You are the best thing that's ever been mine
Tu es la meilleure chose qui ait jamais été à moi
Do you believe it?
Y crois-tu?
We're gonna make it now
Ça va bien se passer entre nous
And I can see it
Je peux le voir
I can see it now
Je peux le voir maintenant