It's just heartbreaking
C'est juste déchirant
I should have known that it would let me down
J'aurais dû savoir que cela me laisserait tomber
It's just a mind aching
C'est juste une douleur mentale
I used to dream about this town
J'avais l'habitude de rêver de cette ville
It was a sight to see
C'était un spectacle à voir
The place to be
Le lieu d'être
Where the living is easy
Où la vie est facile
And the kicks can always be found
Et les coups de pied peuvent toujours être trouvés
It's such a shame about it
C'est une telle honte pour ça
I used to think that it would feel so good
Je pensais que ça se passerait si bien
But who's to blame about it
Mais qui en a le blâme
So many creeps in Hollywood
Beaucoup de sales types à Hollywood
I'm in this dumb motel
Je suis dans ce motel stupide
Near the 'Taco Bell'
Près du 'Taco Bell'
Without a hope in hell
Sans espoir en enfer
I can't believe that I'm still around
Je ne peux pas croire que je suis encore là
Ain't nothin new in my life today
Rien de nouveau dans ma vie aujourd'hui
Ain't nothing true it's all gone away
Il n'y a rien de vrai, tout est parti
I've had too much cryin', seen too much grief
J'ai trop pleuré ", j'ai vu trop de chagrin
I'm sick of tryin' it's beyond belief
Je suis fatigué d'essayer "c'est incroyable
I'm tired of talking on the telephone
Je suis fatigué de parler au téléphone
They're trying to tell me that they're not at home
Ils essaient de me dire qu'ils ne sont pas à la maison
Ain't nothing new in my life today
rien de nouveau dans ma vie aujourd'hui
I'm tired of walking from place to place
Je suis fatigué de marcher d'un endroit à l'autre
I've yet to come across a friendly face
Je n'ai pas encore rencontré un visage amical
And now the words sound familiar, as they slam the door
Et maintenant les mots semblent familiers, alors qu'ils claquent la porte
"You're not what we're looking for."
Tu n'es pas ce qu'on cherche
Ain't nothing new in my life today
Rien de nouveau dans ma vie aujourd'hui
Ain't nothing true it's all gone away
Il n'y a rien de vrai, tout est parti
If we only had time, only had time for you
Si nous juste eu le temps, n'avais le temps que pour toi
If we only had time, only had time for you
Si nous juste eu le temps, n'avais le temps que pour toi
If we only had time, only had time for you
Si nous juste eu le temps, n'avais le temps que pour toi
It was a heartbreaking
C'est juste déchirant
Now I ride in the big fine car
Maintenant je conduis dans la grande bonne voiture
It was mind aching
C'était douloureux
I'm the talk of the boulevard
Je suis le discours du boulevard
So keep your chin up boy
Alors gardes ton menton haut
Forget the pain
Oublies la douleur
I know you'll make it
Je sais que tu le feras
If you try again
Si tu essayes à nouveau
There's no use in quitting
Rien ne sert de quitter
When the world is waiting for you
Quand le monde t'attend
Its just heartbreaking
C’est tout bonnement déchirant (bouleversant)
I should have known that it would let me down
J’aurais dû savoir que ça me décevrait
Its just a mind aching
C’est un coup au moral
I used to dream about this town
Cette ville me faisait rêver
It was a sight to see
Ça valait la peine d’être vu,
The place to be,
L’endroit où il fallait être
Where the living is easy
Où la vie est facile
And the kicks can always be found
Et où on peut toujours trouver moyen de s’éclater
Its such a shame about it
C’est vraiment dommage
I used to think that it would feel so good
Je pensais que les sensations seraient si bonnes
But whos to blame about it
Mais qui est responsable de ça ?
So many creeps in hollywood
Tant de sales types à Hollywood
Im in this dumb motel
Je suis dans cet hôtel ringard
Nea the taco bell
Près du « Taco Bell »
Without a hope in hell
Sans la moindre chance
I cant believe that Im still around
Je ne sais pas pourquoi je suis encore dans les parages
Aint nothin new in my life today
Il n’y a rien de nouveau dans ma vie aujourd’hui
Aint nothing true its all gone away
Il n’y a rien de vrai, tous mes rêves se sont envolés
Ive had too much cryin, seen too much grief
J’ai eu trop de pleurs, vu trop de peine
Im sick of tryin its beyond belief
Je suis écœuré à force d’essayer, c’est incroyable
Im tired of talking on the telephone
J’en ai marre de parler au téléphone
Theyre trying to tell me that theyre not at home
Ils essaient de me faire croire qu’ils ne sont pas là
Aint nothing new in my life today
Il n’y a rien de nouveau dans ma vie aujourd’hui
Im tired of walking from place to place
J’en ai marre de marcher d’un endroit à l’autre
Ive yet to come across a friendly face
Il faut encore que je tombe sur un visage amical
And now the words sound familiar, as them slam the door
Et à présent les mots semblent familiers, au moment où ils claquent la porte
Youre not what were looking for.
« vous n’êtes pas ce que nous recherchons »
Aint nothing new in my life today
Il n’y a rien de nouveau dans ma vie aujourd’hui
Aint nothing true its all gone away
Il n’y a rien de vrai, tous mes rêves se sont envolés
If we only had time, only had time for you
Si seulement on avait du temps, du temps pour toi
If we only had time, only had time for you
Si seulement on avait du temps, du temps pour toi
If we only had time, only had time for you
Si seulement on avait du temps, du temps pour toi
It was a heartbreaking
Ça a été déchirant
Now I ride in the big fine car
Maintenant je roule en voiture de luxe
It was mind aching
C’était un coup au moral
Im the talk of the boulevard
Je suis le sujet de discussion sur le boulevard
So keep your chin up boy
Alors tiens le coup bonhomme
Forget the pain
Oublie la douleur
I know youll make it
Je sais que tu y arriveras
If you try again
Si tu essaies encore
Ça ne sert à rien de renoncer
Theres no use in quitting
Quand le monde t’attends
When the world is waiting for you
Quand le monde t'attend