Paroles en Anglais Traduction en Français Holy Image Of Lies
Sainte Image Of Lies
Is this beginning or ending am I stuck in a dream?
Je pense que cette chanson parle de quelqu'un qui deviens fou, il ne sais pas s'il est encore vivant ou non. Il parle à la personne qui se trouve à côté de lui en lui demandant de lui dire s'il va bien : "Regarde-moi dans les yeux/Dis-moi que je vais bien."
I don't want to know what I think I suppose
Je ne crois pas, je pense que je tombe de fatigue
Est-ce le début ou la fin, suis-je coincé dans un rêve ?
Out of the light and into this time of demise
Je ne veux pas savoir ce que je pense, je suppose
And there's a cross on the hill the holy image lies
En-dehors de la lumière et dans cette mort opportune
I've opened my mind but this dream is still real
Et il y a une croix sur la colline, la sainte image de mensonges
J’ai ouvert mon esprit mais ce rêve reste réel
You don't need to worry I'm just fine
TU n’as pas à t’inquiéter, je vais bien
I've just lost my mind
J’ai juste perdu la tête
Dis-moi que c’est fini parce que je ne sens rien du tout
Tell me it's over 'cause I don't feel a thing at all
Pas de conscience n’est plus un sens
No conscience that's no more senses
Tout a disparu
All have disappeared
Suis-je bien vivant ce soir ?
Am I alright alive tonight ?
Paranoïaque, je suis mort, n’est-ce pas ?
Paranoid am I too late ?
Suis-je bien vivant ce soir
Am I alright alive tonight ?
Effondre-toi et tombe dans cette nuit avec moi
Crash and fall into this night with me
Regarde-moi dans les yeux
Look in my eyes
Je ne sais pas si je suis encore en vie
Tell I'm alright
Si c’est un adieu
I don't know if I'm still alive
“Pour toujours” n’est qu’un mensonge
If this is goodbye
Assez grand pour te donner envie d’essayer
Forever's just a lie
En seulement une vie, comment peut-on vivre assez pour reposer en paix.
Big enough to make you wanna try
En seulement une vie, (seulement une vie) comment peut-on vivre assez pour reposer en paix.
In just one life how can we live enough to rest in peace
Là où je me tiens, la tête dans la main, et une main sur mon coeur
(Just one life)
Comme je pars, ce n’est pas trop dur
In just one life how can we live enough to rest in peace now
Quel jour pour devenir un homme !
Tu as tes cicatrices, mais je n’aurais jamais pensé que tu voudrais me donner les miennes.
Here as I stand head in hand and one hand on my heart
As I depart it's not so hard one to day to become a man
You had your start but it ends of the thought you would give me mine