How many of you people out there
Combien d'entre vous ont un jour
Been hurt in some kind of love affair?
Souffert à cause d'une histoire d'amour
And how many times did you swear
Et combien de fois tu as juré
That you'd never love again?
Que tu n'aimerai plus jamais
How many lonely, sleepless nights?
Combien de nuits solitaires et sans sommeil?
How many lies, how many fights?
Combien de mensonges, combien de combats?
And why would you want to
Et pourquoi voudras tu
Put yourself through all of that again?
Te mettre à travers tout cela à nouveau?
Love is pain I hear you say
L'amour est la douleur je t'entends dire
Love has a cruel and bitter way of
L'amour a une manière cruelle et amère de
Paying you back for all the faith you ever had in your brain
Te rembourser pour toute la foi que tu as eu dans ton esprit
How could it be that what you need the most
Comment pourrait-il être ce dont tu as le plus besoin
Can leave you feeling just like a ghost?
Tu peux te sentir comme un fantôme?
You never want to feel so sad and lost again
tu ne veux plus jamais te sentir triste et perdu
One day you could be looking
Un jour tu pourrais regarder
Through an old book in rainy weather
À travers un vieux livre par temps pluvieux
You see a picture of her smiling at you
Tu vois une photo d'elle en te souriant
When you were still together
Quand vous étiez encore ensemble
You could be walking down the street
Tu pourrais marcher dans la rue
And who should you chance to meet
Et qui devrais tu avoir la chance de rencontrer
But that same old smile you've been thinking of all day?
Mais ce même vieux sourire auquel tu as pensé toute la journée?
Why don't we turn the clock to zero honey
Pourquoi ne pas tourner l'horloge à zéro chérie
I'll sell the stock we'll spend all the money
Je vais vendre le stock, nous allons dépenser tout l'argent
We're starting up a brand new day
Nous commençons une nouvelle journée
Turn the clock all the way back
Et si je reviens sur mes pas
I wonder if she'll take me back
Je me demande si elle voudra encore de moi
I'm thinking in a brand new way
Je pense d'une toute nouvelle manière
Turn the clock to zero sister
Tourne l'horloge à zéro soeur
You'll never know how much I missed her
Tu ne sauras jamais à quel point elle m'a manqué
I'm starting up a brand new day
Je commence une nouvelle journée
Turn the clock to zero boss
Tourne l'horloge à zéro patron
The river's wide we'll swim across
S'il faut passer cette rivière nous nagerons
We're starting up a brand new day
Nous commençons une nouvelle journée
It could happen to you,
Ça pourrait t'arriver,
Just like it happened to me,
Juste comme il m'est arrivé,
There is simply no immunity
Il n'y a tout simplement pas d'immunité
There's no guarantee.
Il n'y a pas de garantie.
I say love is such a force if you should find yourself in it
L'Amour est une force inouïe pour qui parvient à s'y retrouver
You need some time for reflection
Tu as besoin de temps pour réfléchir
You say, baby wait a minute, wait a minute
Tu dis, bébé, attends une minute, attends une minute
Wait a minute, wait a minute
Attends une minute, attends une minute
Wait a minute, wait a minute
Attends une minute, attends une minute
Turn the clock to zero honey
Tourne l'horloge à zéro chérie
I'll sell the stock we'll spend all the money
Je vais vendre le stock, nous allons dépenser tout l'argent
We're starting up a brand new day
Nous commençons une nouvelle journée
Turn the clock to zero Mac
Tourne l'horloge à zéro Mac
I'm begging her to take me back
Je la supplie de me reprendre
I'm thinking in a brand new way
Je pense d'une toute nouvelle manière
Turn the clock to zero boss
Tourne l'horloge à zéro patron
The river's wide we'll swim across
S'il faut passer cette rivière nous nagerons
Starting up a brand new day
Commencer une nouvelle journée
Turn the clock to zero buddy
Tourne l'horloge à zéro ami
Don't wanna be no fuddy duddy
Je ne veux pas être un ancien
We're starting up a brand new day
Nous commençons une nouvelle journée
I'm the rhythm in your tune
Je suis le rythme de ta mélodie
I'm the sun and you're the moon
Je suis le soleil et tu es la lune
I'm the bat and you're the cave
Je suis la chauve-souris et toi la grotte
You're the beach and I'm the wave
Tu es la plage et je suis la vague
I'm the plough and you're the land
Je suis la charrue et toi le terre
You're the glove and I'm the hand
Tu es le gant et je suis la main
I'm the train and you're the station
Je suis le train et tu es la gare
I'm the flag pole to your nation
Je suis le drapeau de votre nation
I'm the present to your future
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
Stand up all you lovers in the world
Levez vous tous les amoureux du monde
You're the wound and I'm the suture
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
You're the magnet to my pole
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
I'm the devil in your soul
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
You're the pupil I'm the teacher
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
You're the church and I'm the preacher
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
You're the flower I'm the rain
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
You're the tunnel I'm the train
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
Stand up all you lovers in the world
Tu es l'aimant attiré par mon pôle
Stand up and be counted every boy and every girl
Lève-toi et compte chaque garçon et chaque fille
Stand up all you lovers in the world
Levez vous tous les amoureux du monde
We're starting up a brand new day
Nous commençons une nouvelle journée
You're the crop to my rotation
Nous commençons une nouvelle journée
You're the sum of my equation
Tu es la somme de mon équation
I'm the answer to your question
Je suis la réponse à ta question
If you follow my suggestion
Si tu acceptes ma sujétion.
We can turn this ship around
Nous pouvons faire retourner ce navire
And go up instead of down
Nous pourrions décider de changer
You're the pan and I'm the handle
Nous pourrions décider de changer
You're the flame and I'm the candle
Nous pourrions décider de changer
Stand up all you lovers in the world
Nous pourrions décider de changer
Stand up and be counted every boy and every girl
Nous pourrions décider de changer
Stand up all you lovers in the world
Nous pourrions décider de changer
We're starting up a brand new day
Nous pourrions décider de changer