Paroles en Anglais Traduction en Français Kal Ho Naa Ho
New York Masala
Chaav hai kahhi hai dhoop zidnagi
Parfois elle est « ombre », parfois elle est « rayonnement du soleil »
Har pal yahan jee bhar jiyo
Alors, vis chaque instant pleinement
Jo hai sama, kal ho na ho
Au cas où tu n’en aies pas la possibilité demain
Har ghadi badal raha hai roop zindagi
La vie change d’apparence à chaque instant
Chaav hai kahhi hai dhoop zidnagi
Parfois elle est « ombre », parfois elle est « rayonnement du soleil »
Har pal yahan jee bhar jiyo
Alors, vis chaque instant pleinement
Jo hai sama, kal ho na ho
Au cas où tu n’en aies pas la possibilité demain
Chaahe jo tumhe poore dil se
C’est difficile de trouver celui qui t’aimera du fond du cœur
Milta hai woh mushkil se
Cette personne est la plus belle d’entre toutes
Aisa jo koi kahin hai
Prends sa main
Bas vahi sabse hasin hai
Au cas où cette personne qui est si gentille avec toi ne soit pas là demain
Us haath ko tum thaam lo
Alors, vis chaque instant pleinement
Woh meherbaan kal ho na ho
Au cas où tu n’en aies pas la possibilité demain
Har pal yahan jee bhar jiyo
Quand quelqu’un vient à toi pour te mettre à l’abri de ses paupières
Jo hai sama kal ho na ho
Prends soin de ton cœur fou
Palko ke leke saaye
Ton cœur va seulement battre (pas réfléchir)
Paas koi jo aaye
Mais réfléchis à cet instant
Lakh sambhalo paagal dil ko
Au cas où cette histoire n’existe plus demain
Dil dhadke hi jaaye
La vie change d’apparence à chaque instant
Par sochlo is pal hai jo
Parfois elle est « ombre », parfois elle est « rayonnement du soleil »
Woh dastan kal ho na ho
Alors, vis chaque instant pleinement
Har pal yahan jee bhar jiyo
Au cas où tu n’en aies pas la possibilité demain
Jo hai sama kal ho na ho
Alors, vis chaque instant pleinement
Har pal yahan jee bhar jiyo
Au cas où tu n’en aies pas la possibilité demain