Paroles en Anglais Traduction en Français "Remember when I told you how my
Te rappelles-tu quand je t'ai dis comme ma
Kin is different in some ways?
Famille était différente par certains côtés ?
And how you should not fall in love
Et pourquoi de toute façon tu ne devais pas tomber amoureuse
With someone like me, anyway...
De quelqu'un comme moi…
Between the lines, people see signs
Entre les lignes, les gens voient des signes
When they feel the sear, every day's fear...
Quand ils sentent la brûlure, chaque jour est chéri …
And one night their torches
Puis une nuit leurs torches
Find the girl without a name...
Trouvent la fille anonyme …
And the one who has her
Et celui qui gagne son
Love is no more safe..."
Amour n'est plus à l'abri
« Et jusqu'à ce que je trouve la paix je ne suis qu'une ombre ... »
-"And until I get my peace I'm but a shade..."
[LA CHASSE AUX SORCIÈRES]
Le soleil éclaire les pics enneigés de la Montagne Blanche,
[THE WITCH-HUNT]
C’est ainsi que je te vois, parmi les gens biens, souffrante …
The sun lit the White Mountain's snow covered peaks,
« Elle est l'Unique, la non désirée, définitivement ainsi,
There I see you, amongst the good people, suffering...
Parce qu'elle fait pleurer nos enfants,
"She is the One, the unwanted, decidedly so,
C'est un fait, c'est exactement ce qu'elle est !
'cause she makes our children cry.
Un présage de mort du Monde de la Sorcellerie,
It's a fact, she is exactly that!
Et elle les nourrit avec des gâteaux, et de bière pour cet innocent garçon,
A harbinger of death from the World of Witchcraft,
Puis sa magie apporte le désarroi... »
And she's feeding them cakes and her ale to this innocent boy,
[DÉNONÇANT L'INFIDÈLE]
And her magic brings dismay..."
« Le vent m’apporte sa voix, le fléau du village
Vient avec moi, père, je m'en vais dénoncer l'infidèle »
[EXPOSING THE HEATHEN]
Dans mon foyer
"I hear her in the wind, the bane of our town
Plus personne n'est désormais en sécurité
Come with me, father, I'm to expose a heathen"
Le jeune amour a été interdit
Pour cinq baisers, mon seul amour devait mourir
No one's safe now
« Vos récoltes sont toutes prospères, alors quel est le problème ?
Young love's been forbidden
Je sais ce que vous êtes, le nouveau mal en gestation …
For five-fold kisses, my only love had to die...
Aussi certain que l'aube, ils vont entendre ce que je sais,
Et te reconnaître, et tu seras purifiée à ton tour »
"Your crops are all flourishing, so what's the catch?
Pour les gens biens et de confiance de cette ville,
I know what you are, the new evil unhatched...
Dans la peur de leur cœurs accablés,
As sure as the dawn, They will hear what I know,
Voyant dans le ciel voilé comme un signe de l'Aura de Mort,
And recognize you, and you'll be cleansed too..."
Chaque est triste comme le souvenir de l'amour dans le noir.
Une roue de l'année termine leurs courtes vies dans la peur.
[THE FEAR]
« Le vent m’apporte sa voix, le fléau du village.
For the good, trusting people in town,
Viens avec moi, oh, père, l'infidèle est dénoncée. »
In their fear stricken hearts,
[LA RANCUNE]
Seeing skyclad's a sign like the Deathaura,
- « A l'époque des temps brûlants, tu m’as sauvé la vie
Every night, so painful's the memory of love in the dark.
… les flammes montaient toujours plus haut
One wheel of the year ends their short lives in fear
J'étais ton homme fourbe … caché dans la lumière,
Maintenant tes terres s'appauvriront …
"I hear her in the wind, the bane of our town.
Tes peurs personnelles détruiront tout
Come with me, oh, father the heathen is exposed."
L'envie consume tout, et « tu ne dois pas... »
Bien que cela fasse mal, je dois te dire
[THE GRUDGE]
Je suis vraiment l'Unique
-"In the age of burning times, you saved my life
… Derrière tout ça … »
...the blaze grew ever higher.
[LA MALÉDICTION]
I was your Cunning Man...hiding in the light,
Entre les mains du temps nous mourrons tous
Now your land shall go sour...
La nuit noire dévorera ton enfant...
La création de croyances dont on t’as nourri
Your own fears will destroy everything
La peur, l'inconnu, le poison aimé de la mort.
Envy consumes all, and "thou shall not..."
[LES FLAMMES]
Though it hurts, I must tell you"
Dans la tiédeur de l'air nocturne
I am truly the One
Les flammes purifient les esprits, où
...behind it all..."
Quasiment n'importe qui pourrait être le suivant...
« A moins que le matin les trouve d'une manière ou d'une autre ensorcelés... »
[THE CURSE]
[L'INQUISITION SANS FIN]
In the hands of time we all will die
[ENSEMBLE, AUJOURD'HUI, POUR L'ÉTERNITÉ]
The dead of night will devour your child... The creation o' beliefs you've been fed
« Je me rappelle la façon dont tu m'as dis,
The fear, the unknown, the poison loved by death.
Que ta famille était différente, ce jour ensoleillé
[THE FLAMES]
Car j'étais sur le point de dire la même chose... »
In the cool of the night air
Si profondément entrelacé, l'amour d'une vie...
Flames purify minds, where
Mais ils ont payé quelqu'un pour dire que leur tourment avait un nom
Almost anyone could be the next...
Et après toutes ces années nous sommes parvenus à être ensemble pour toute l'éternité...
"Unless morning finds all of them somehow hexed..."
[...TOGETHER, TODAY, FOR ALL ETERNITY]
"I Remember how you told me,
Your kin's different, on that sunny day?"
Cause I was just about to say the same thing..."
So deeply entwined, love of a lifetime...
But they paid someone to say their torment has a name
And after all these years we get to be together for all eternity...