Paroles en Anglais Traduction en Français You Don't Care About Me
Vous Do not Care About Me
And I stripped your bed
Et j'ai fouillé ton lit
I left you perfect
Tu me semblais parfait
But there's no appreciation
Mais j'éprouve du ressentiment désormais
Je gobais toutes tes belles paroles
I listened sweetly to your sour tone
Moi je t'aimais
I loved you only
Mais ce n'était pas réciproque
But there's no reciprocation
Avant que tu ne débarques dans ma vie
Before you came along
Mais désormais je n'ai plus rien
It was all beautiful
Ni dans mon cœur, ni dans mon âme
I have nothing left
Tu ne m'as jamais porté secours
In my heart, in my soul
Tu avais pris le dessus sur moi
Mais à travers ton regard j'ai vu que je pouvais avoir la force
Should have never helped
Tu ne te soucies guère de moi
You become so powerful
Si tu t'en souciais, tu ne voudrais pas me voir partir
But I saw a champion in your eyes
Tu voudrais probablement me voir partir
Car tu ne te soucies guère de moi
You don't care about me
Tu ne te soucies guère de moi
If you did, you would let me go
Si tu t'en souciais, tu épargnerais ma vie
You will eventually
J'en suis sûre
'Cause you just don't care about me
Car tu ne te soucies guère de moi
Tu dis que tu es assoiffé
You don't care if I die
Alors je te sers du vin
If you did, you would have spared my life
La bouteille est désormais vide
I say it confidently
Avant que tu ne débarques dans ma vie
But you just don't care about me
Tout était beau
Mais désormais je n'ai plus rien
You say you're thirsty
Ni dans mon cœur, ni dans mon âme
So I pour the wine
Tu ne m'as jamais porté secours
The bottle's empty
Tu avais pris le dessus sur moi
But there's no [?]
Mais à travers ton regard j'ai vu que je pouvais avoir la force
Tu ne te soucies guère de moi
Before you came along
Si tu t'en souciais, tu ne voudrais pas me voir partir
It was all beautiful
Tu voudrais probablement me voir partir
I have nothing left
Car tu ne te soucies guère de moi
In my heart, in my soul
Tu ne te soucies guère de moi
Si tu t'en souciais, tu épargnerais ma vie
Should have never helped
J'en suis sûre
You become so powerful
Car tu ne te soucies guère de moi
But I saw a champion in your eyes
Oh, te souviens-tu mon amour la façon dont nous dansions
Je ne pouvais plus quitter tes bras
You don't care about me
Maintenant on ne joue plus notre morceau favori
If you did, you would let me go
Tu ne penses plus à moi
You will eventually
Non, tu ne te soucies pas de moi
'Cause you just don't care about me
Non, tu ne te soucies pas de moi
Tu ne te soucies guère de moi
You don't care if I die
Tu ne te soucies guère de moi
If you did, you would have spared my life
Tu ne te soucies guère de moi
I say it confidently
Si tu t'en souciais, tu ne voudrais pas me voir partir
But you just don't care about me
Tu voudrais probablement me voir partir
Car tu ne te soucies guère de moi
Oh, baby, how we used to dance
Tu ne te soucies guère de moi
I couldn't separate from your hands
Si tu t'en souciais, tu épargnerais ma vie
Now they don't even play that song anymore
J'en suis sûre
You don't care about me
Car tu ne te soucies guère de moi
Don't care about about me
If you did, you would let me go
'Cause you just don't care about me
If you did, you would have spared my life
But you just don't care about me
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push();