Paroles en Anglais Traduction en Français Those tears are for someone else.
Ces larmes sont pour quelqu'un d'autre
I hear your voice on the phone.
J'entends ta voix au téléphone
I hear you feel so alone.
Je t'entends te sentir si seule
Ohh my baby.
Ohh ma chérie
Please my baby,
S'il te plait ma chérie
When we were young,
Quand nous étions jeunes
And truth was paramount.
La vérité était primordiale.
We were older then,
Maintenant nous avons grandi
And we lived a life without any doubt.
Et nous vivons notre vie sans aucun doute
Those memories,
Ces souvenirs,
They seem so long ago.
Ils me paraissent si loin.
What's become of them?
Que sont-ils devenu ?
When you feel like me I want you to know.
Quand tu ressens la même chose que moi, je veux que tu saches
They've all gone for sure
Ne pleure pas
Don't cry.
Tu n'es pas toute seule
Don't cry,
Ce soir ma chérie
Tonight, my baby.
Ne pleure pas
Don't cry,
Tu seras toujours aimée
You'll always be loved.
Ne pleures pas
Don't cry,
Ce soir ma chérie.
Tonight.
Aujourd'hui j'ai rêvé
My baby.
Des amis que j'avais avant
Today I dreamed,
Et je me demande pourquoi
Of friends I had before.
Ceux pour qui je comptais ne m'appellent plus
And I wonder why.
Mes sentiments sont blessés
The ones who care don't call anymore.
Mais tu sais je surmonte la peine
My feelings hurt.
Et je suis plus fort maintenant
But you know I overcome the pain.
Il ne peut y avoir de feu sans flammes.
And I'm stronger now,
Ne pleure pas
There can't be a fire unless there's a flame.
Tu n'es pas toute seule
Your not alone.
Ce soir ma chérie
Tonight, my baby.
Tu seras toujours aimée
Don't cry.
Ne pleure pas oh?
You'll always be loved.
Des limousines et des hypoocrites,
Don't cry oh...
Ne me quittes pas comme ça
Limousines and sycophants,
Parce que j'ai peur que ce que tu m'ais fais
Don't leave me now,
Soit devenu un loup
'Cause I'm afraid what you've done to me.
Dans mon lit
Is now the wolf.
Dans ma tête
In my head.
Les challenges qu'on prenait étaient assez durs
In my head.
Ils le deviennent de plus en plus
The challenges, we took were hard enough.
Même si l'on pense qu'on en a assez.
They get harder now.
Ne te sens pas seule
Even when we think that we've had enough.
Parce que c'est moi tu comprends
Don't feel alone,
Je suis ton sédatif
'Cause it's I you understand.
Prends un peu de moi quand tu peux
I'm your sedative,
Ne pleure pas, tu n'es pas toute seule
Take a piece of me whenever you can.
Ne sois pas si dure avec toi-même
Don't cry you're not alone.
Ne pleures pas ce soir ma chérie
Don't be so hard on yourself
Ces larmes sont pour quelqu'un d'autre
Don't cry tonight my baby
Ne pleures pas tu seras toujours aimée
These tears are for someone else
J'entends ta voix au téléphone
Don't cry you'll always be loved
Ne pleures pas ce soir ma douce
I hear your voice on the phone
Je t'entends te sentir si seule
Don't cry tonight sweet baby
Ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas, ne pleures pas
I hear you fear so alone.
Ne pleures pas?
Don't cry don't cry don't cry don't you cry my baby
Car tu es toujours aimée
Cry Don't cry
Ne pleures pas
'Cause you still be loved
Ne pleures pas ce soir
Don't cry tonight
Ma chérie ma chérie ma chérie?
Ohh..
Ma chérie ma chérie?
My baby my baby my baby my baby my baby my baby my baby
Ne pleure pas ce soir
Ba da ba ba da da...
Tu es toujours aimée
My baby my baby my my baby my baby my baby my baby mymy baby my baby my baby
Ohh...yeyeyeyeiah...yeyeyeyeiah...