Paroles en Anglais Traduction en Français Out Of The Shadows
Sortir de l'ombre
Those angry cries pass quickly by, he cant be seen
Les pleurs de colère passent tellement rapidemment qu'ils ne peuvent être perçus
So many ways spent hiding in so many undone plans
Tellement de façons de s'épuiser à se cacher derrière plusieurs projets inachevés
Forgetting what its like to fight when no one understands
Oubliant ce que c'est de se battre lorsqu'on est incompris
De cet endroit ténébreux ils l'ont échappés belle
Close call there in the shadows
La peur habite l'obscurité
Theres a fear in the dark
Il y a quelqu'un là...
Theres one out there
Tous ces souvenirs, de douleur et d'amertume, reviennent peu à peu
Cachés dans mon subconscient, ils reviennent tout le temps
All those memories, pain and anger, flood back one by one
La nuit, quand je suis endormie, éttendue sur mon lit, il reviennent en défilant
They must be just around the bend, they always come
Les mensonges demeurent, les rêves restent les mêmes, ce ne sont que des mots passagers
At night as I lay sleeping they come to me in herds
Personne n'apelle dans les ténèbres
Their lies remain, the dreams the same, its only fleeting words
Les ténèbres sont sans fin
Mais il y a quelqu'un là, ce quelqu'un c'est moi...
No one calls there in the shadows
Les heures passent tellement lentement, la vie s'échappe de moi
Theres no end to the dark
Aucune voie n'est la bonne, Y a-t-il une sortie pour moi ?
But theres one out there, no one but me...
Ma vie m'échappe...
Levez-vous, la nuit est tombée, et maintenant les lumières éblouissantes arrivent
The hours pass so slowly, the lifes slipping out of me
Retenue dans mon monde de plaintes où tout est innachevés
No ways the right way. is there a way out for me?
Un vent froid me transperçe, lorsque je constate le vide qu'est ma vie
My lifes slipping out...
Il ne reste plus rien, juste des cendres, pour sauver mon âme, mon âme est perdue, mon âme est perdue
De cet endroit ténébreux ils l'ont échappés belle
Rising up, the night is done, and now the bright lights come
Il y a une fin aux ténèbres
Held back in my pitied world where everythings undone
Parce qu'il y a quelqu'un là
A cold wind blows right through me, Im made a hollow shell
Quelqu'un comme moi...
Theres nothing left, just ash remains, enrich the soil, no soul, no soul...
Les heures passent tellement lentement, la vie s'échappe de moi
Aucune voie n'est la bonne, y a-t-il une sortie pour moi ?
Close call there in the shadows
Les heures passent tellement lentement
Theres an end to the dark
La vie s'échappe de moi
Cause theres someone out there
Y a-t-il une sortie pour moi ?
Someone like me...
Les heures passent tellement lentement
The hours pass so slowly, the lifes slipping out of me
Y a-t-il une sortie pour moi
No ways the right way, is there a way out for me
Il doit avoir une sortie pour moi...
The lifes slipping out of me
Is there a way out for me?
The lifes slipping out of me
Is there a way out for me?
There must be a way out for me...