Paroles en Anglais Traduction en Français Just like a motherless son of a bitch
Tout comme un fils de pute de mère
Loaded on ephedrine looking for downers and coke
Chargé de l'éphédrine à la recherche de tranquillisants et de coke
Like a sun that just wouldn't set out on the horizon
Comme un soleil qui ne serait pas fixé sur l'horizon
Singing and dancing to them nighttime songs
Chanter et danser les chansons de nuit
I took a train and came up from Carolina
J'ai pris le train et suis venu de Caroline
I was looking for something to do
Je cherchais quelque chose à faire
Nothing I found could ever quite occupy me
Rien que je pourrais trouver ne pourrait tout à fait m'occuper
With nothing to gain there's always nothing to lose
Avec rien à gagner, il y a toujours rien à perdre
Singing and dancing to them nighttime songs
Chanter et danser les chansons de nuit
Cry me a river till the morning comes
Pleure-moi une rivière jusqu'à ce que le matin vienne
I should've died a hundred thousand times
Je suis mort cent mille fois
Teetering stoned off the side of buildings
Vacille lapidé sur le côté des bâtiments
Nobody loved me and nobody even tried
Personne ne m'a aimé et personne n'a même tenté
You cant hang on to something that wont stop moving
Tu ne peux pas t'accrocher à quelque chose qui ne cessera pas de se déplacer
Singing and dancing to them nighttime songs
Chanter et danser les chansons de nuit
I got arrested down south for hitting a clerk
Je me suis arrêté dans le sud pour frapper un greffier
I spit in his face, the bastard knocked me out
Je crache dans le visage, le salaud m'a assommé
He leered at my lady and then he touched her face
Il lorgna ma dame, puis il a touché son visage
Thank God she had the money to bail me out
Dieu merci, elle avait l'argent pour me renflouer
Singing and dancing to them nighttime songs
Chanter et danser les chansons de nuit
Cry me a river till the morning comes
Pleure-moi une rivière jusqu'à ce que le matin vienne
Bar room boogie just like in the movies
Salle de bar boogie comme dans les films
Go on put it to me shake it till the rattles come on
Allez il mis à me secouer jusqu'à ce que les hochets sont sur
Take me where the morning don't come
Prends-moi où le matin ne vient pas
I had a dog named Jet, when I was a kid
J'ai eu un chien nommé Jet, quand j'étais un enfant
Until one day he wandered off and died
Jusqu'au jour où il a erré au loin et est décédé
One night I went in the yard and dug him up
Une nuit, je suis allé dans la cour et l'ai déterré
And he laid in the box just like a pile of bones
Et il a posé dans la zone, tout comme un tas d'os
Singing and dancing to them nighttime songs
Chanter et danser les chansons de nuit
I used to get loaded and baby Id drive your car
J'avais l'habitude d'être charger et bébé j'ai conduit ta voiture
It seemed like there was always a cop
Il semblait qu'il y avait toujours un flic
Coming behind me and following close as they could
Venant derrière moi et suivant de près le plus possible
Eventually they'd just trail off
Finalement, ils avaient juste hors piste
Loaded and cruising to them nighttime songs
Chansons de nuit chargés de croisière
Cry me a river till the morning comes
Pleure-moi une rivière jusqu'à ce que le matin vienne
Bar room boogie just like in the movies
Salle de bar boogie comme dans les films
Go on put it to me shake it till the rattles come on
Allez il mis à me secouer jusqu'à ce que les hochets sont sur
Take me where the morning don't come
Prends-moi où le matin ne vient pas
I think I died a hundred thousand times
Je pense que je suis mort cent mille fois
Mixing liquor with mystery pills
Mélange d'alcool avec les pilules mystères
Mystery pills and heroin mixed into cocaine
Pilules mystères et de l'héroïne mélangée à la cocaïne
Face down out on the riverside
Face vers le bas sur le bord de la rivière
Most of my friends are married and making them babies
La plupart de mes amis sont mariés et font des bébés
To most of them I already died
Pour la plupart d'entre eux je suis déjà mort
And whatever it is about you I've always hated
Et quoi que ce soit sur vous, j'ai toujours détesté
Is something about myself I just couldn't hide
C'est quelque chose de moi, je ne pouvais juste pas cacher
And I'm going going baby I'm gone
Et je vais aller bébé je suis parti
So cry me a river to the other side of the morning
Alors pleure-moi une rivière de l'autre côté de la matinée
To where the morning don't come
À l'endroit où le matin ne vient pas
To where the morning don't come
À l'endroit où le matin ne vient pas
À l'endroit où le matin ne vient pas