Was it a huntsman or a player
Était-ce un chasseur ou un joueur
That made you pay the cost
Cela t'a fait payer le prix
That now assumes relaxed positions
Qui maintenant suppose des positions détendues
And prostitutes your loss?
Et prostituée ta perte?
Were you tortured by your own thirst
Etais-tu torturé par ta propre soif
In those pleasures that you seek
Dans ces plaisirs que tu cherches
That made you Tom the curious
Cela a fait de toi Tom le curieux
That makes you James the weak?
Cela fait de toi James le faible?
And you claim you got something going
Et tu prétends que tu as un projet en cours
Something you call unique
Quelque chose que tu appelles unique
But I've seen your self-pity showing
Mais j'ai vu s'exprimer ta propre pitié
As the tears rolled down your cheeks
Et les larmes coulaient sur tes joues.
Soon you know I'll leave you
Bientôt tu sais que je vais te quitter
And I'll never look behind
Et je ne regarderai jamais derrière
'Cos I was born for the purpose
Car je suis né dans un but
That crucifies your mind
Qui crucifies ton esprit
So con, convince your mirror
Alors con, essaye de convaincre ton miroir
As you've always done before
Comme tu l'as toujours fais avant
Giving substance to shadows
Donner de la substance aux ombres
Giving substance ever more
Donnant de l'importance encore et encore
And you assume you got something to offer
Et tu supposes que tu as quelque chose à offrir
Secrets shiny and new
Les nouveaux secrets brillants
But how much of you is repetition
Mais combien tu te répètes
That you didn't whisper to him too
Que tu ne lui as pas chuchoté aussi
Was it a huntsman or a player
Crucifier ton esprit
That made you pay the cost
Etait-ce un chasseur ou un joueur
That now assumes relaxed positions
Qui t'as fais payer le prix
And prostitutes your loss?
Qui maintenant assume des positions confortables
Were you tortured by your own thirst
Et prostitue ta perte ?
In those pleasures that you seek
Etais-tu torturé par ta propre soif
That made you Tom the curious
Dans ces plaisirs que tu cherches
That makes you James the weak?
Cela te faisait devenir Tom le curieux
Cela te fait devenir James le faible ?
And you claim you got something going
Et tu prétends que tu as un projet en cours
Something you call unique
Et tu prétends que tu as un projet en cours
But I've seen your self-pity showing
Quelque chose que tu appelles unique
As the tears rolled down your cheeks
Mais j'ai vu s'exprimer ta propre pitié
Et les larmes coulaient sur tes joues.
Soon you know I'll leave you
Bientôt tu sais que je vais te quitter
And I'll never look behind
Bientôt tu sais que je vais te quitter
'Cos I was born for the purpose
Et je ne regarderai jamais derrière
That crucifies your mind
Car je suis né dans un but
So con, convince your mirror
Qui crucifies ton esprit
As you've always done before
Alors con, convainc ton mirroir
Giving substance to shadows
Comme tu l'as toujours fais avant
Giving substance ever more
Donnant de l'importance aux ombres
Donnant de l'importance encore et encore
And you assume you got something to offer
Et vous supposez que vous avez quelque chose à offrir
Secrets shiny and new
Et tu supposes avoir quelque chose à offrir
But how much of you is repetition
Des secrets brillants et nouveaux
That you didn't whisper to him too
Mais quelle partie de toi n'est que de la répétition