Paroles en Anglais Traduction en Français Troubled Waters
Vous vous, vous vous
Voulez-vous faire quelque chose demandé cuvette
I was such a fool for you
N'avaient d'yeux que pour vous
Would do anything you asked trough
Vous attrapé vos potes d'autres dans votre cruelle
You grabbed your other fellas in your cruel
Je m'ennuie de baiser vos jeux
Ils me conduisirent folle
I miss fucked your games
La façon dont nous avons utilisé pour faire l'amour
The things you did
Les phares étaient éteints
They drove me insane
Je ne peux pas tous les arrêter
The way we used to make love
Dormir seul
The lights were off
Précipitent le sentiment et
I can't all the stop
Et je suis un imbécile
Sleeping alone
Pour se sentir comme si je veux vraiment lui le dos, je le veux revenir
And feeling rush
Dites-moi que je suis une ruine
Lorsque l'amour que j'avais
And I'm a fool
Il ne durent jamais, il ne durent jamais
For feeling like I really want him back, I want him back
J'ai besoin d'un pont
Tell me I'm a ruin
Pour me faire sur l'eau troublée
When the love I had
J'ai besoin d'un pont
It never last, it never last
Pour moi, get over you
I need a bridge
Dites-moi comment aurais-je faire cette transition?
To get me over the troubled water
Ne peut pas le coup de pied à l'autre côté
I need a bridge
Réminiscences
To get me over you
Pense qu'il est bien
C'est le risque vaut la plongée
Tell me how would I make this transition?
Peut-être que je noie, peut-être précipité, par la sous me conseiller
Can't kick it to the other side
Il me maintient en vie
Reminiscences
Quand je vais en place et en profondeur
Think it is well
Pas de paris, mais j'ai eu le stress au quotidien
It's worth risk a diving
Quand il tombe tout bas
Maybe I would drown, maybe thrown, by the under advise me
Je vais le mettre à une tâche
It keeps me alive
Et je suis un imbécile
Pour se sentir comme si je veux vraiment lui le dos, je le veux revenir
When I'm going up and deep
Dites-moi que je suis une ruine
No bets, but I got life stress
Lorsque l'amour que j'avais
When it all falls down
Il ne durent jamais, il ne durent jamais
I will put it to a task
J'ai besoin d'un pont
Pour me faire sur l'eau troublée
And I'm a fool
J'ai besoin d'un pont
For feeling like I really want him back, I want him back
Pour moi, get over you
Tell me I'm a ruin
Avec ce sens ups et des bas
When the love I had
Je suppose que je pensais vous faire travailler
It never last, it never last
Et maintenant, je savais que les filles vont venir seul
Maintenant, elle connaît toute la bourse
I need a bridge
Et j'ai toujours ma fierté
To get me over the troubled water
Devinez, je pense que c'est trop profondément à l'intérieur
I need a bridge
Et trop honte de venir trouver des
To get me over you
Que je suis toujours en amour avec vous
With this meaning ups and downs
Pour se sentir comme si je veux vraiment lui le dos, je le veux revenir
Guess I thought to make you work
Dites-moi que je suis une ruine
And now I knew the girls will come alone
Lorsque l'amour que j'avais
Now she is enjoying all my purse
Il ne durent jamais, il ne durent jamais
And I still have my pride
J'ai besoin d'un pont
Guess I think it's too deep inside
Pour me faire sur l'eau troublée
And too ashamed to come find
J'ai besoin d'un pont
That I'm still in love with you
Pour moi, get over you
For feeling like I really want him back, I want him back
It never last, it never last
To get me over the troubled water