Paroles en Anglais Traduction en Français Why invent a thing?
Pourquoi inventer une chose?
If only I could be
Si seulement tu pouvais être
All what I need
Tout ce que j'ai besoin
Boy what do you say?
Garçon, que dis-tu?
Why delay the day?
Pourquoi retarder le jour?
To follow my way
Où je suivrai mon chemin
To leave away
De partir loin
Je suis dans un endroit buvant une tasse
Imma in the spot drinking a cup
Avant de partir, la porte doit se fermer
Before to go, the door must be shut
Mais pourquoi te plains-tu de ça?
But why complain man it about?
Tu peux croire que j'ai des doutes
You might think that I've doubts (no!)
Je ne te fais pas de "zut!" maintenant
I don't give a damn right now
Tu peux me suivre, sans me surveiller
I let you know
Tu peux faire comme moi, ressentir ma penssée
You can follow me, never mind
Quelle heure (est-il?)
You can do like me, feel my mind
Je dois (te laisser)
What time (is it?)
Garçon, que ce passe-t-il?
I must (leave in!)
Pourquoi inventer une chose?
Si seulement tu pouvais être
Boy what's happenin'?
Tout ce que j'ai besoin
Why invent a thing?
Garçon, que dis-tu?
If only I could be
Pourquoi retarder le jour?
All what I need
Où je suivrai mon chemin
Boy what do you say?
De partir loin
Why delay the day?
Je suis en train d'acheter mes vêtements dans les magasins
To follow my way
Je suis dans un magasin, vous l'avez tous vu?
To leave away
Mais pourquoi te plains-tu de ça?
Tu dois croire que je peux me tirer
I'm buying clothes in the stores
Je ne te fais pas de "zut!" maintenant
I'm in the shop, got it you all?
Je te laisse savoir
But why complain man it about?
Tu peux me suivre, sans me surveiller
You must think that I can shoot (you)
Tu peux faire comme moi, ressentir ma penssée
I don't give a damn right now
Je dois (te laisser)
I let you know
Garçon, que ce passe-t-il?
You can follow me, never mind
Pourquoi inventer une chose?
You can do like me, feel my mind
Si seulement tu pouvais être
What time (is it?)
Tout ce que j'ai besoin
I must (leave in!)
Garçon, que dis-tu?
Pourquoi retarder le jour?
Boy what's happenin'?
Où je suivrai mon chemin
Why invent a thing?
De partir loin
If only I could be
Garçon, tu ne sais rien de moi
All what I need
Je suis invisible (pour toi)
Boy what do you say?
C'est incroyable (mais c'est vrai)
Why delay the day?
Donc, pourquoi continues-tu de faire ça?
To follow my way
Tu es gentil mais je ne peux pas te suporter et tu as besoin de (moi)
To leave away
Je ne te fais pas de "zut!" maintenant
Boy you know nothin' about me
Tu peux me suivre, sans me surveiller
I'm invisible (for you)
Tu peux faire comme moi, ressentir ma penssée
That's incredible (but it's true)
Quelle heure (est-il?)
So why keep up to do this?
Je dois (te laisser)
You're nice, but I can't take you and you need (me)
Garçon, que ce passe-t-il?
Pourquoi inventer une chose?
I don't give a damn right now
Si seulement tu pouvais être
I let you know
Tout ce que j'ai besoin
You can follow me, never mind
Garçon, que dis-tu?
You can do like me, feel my mind
Pourquoi retarder le jour?
What time (is it?)
Où je suivrai mon chemin
I must (leave in!)
De partir loin