Paroles en Anglais Traduction en Français City Of Gold
Ville de l'or
Trying to get me some sunshine
Essayant de m'obtenir un peu de soleil
An avoid the patrol
Et évitez la patrouille
I'm fed up
Tout ce que je veux c'est un peu de temps agréable quand je me lève
All I want is a little nice weather when I get
Beaucoup de monde arrivent ardent
A lot of people arrive zealous
Mais la vie est moins un rêve, plus un cauchemar
But life here's, less than a dream, more a nightmare
Bienvenue dans la ville d'or, la ville où j'erre
Welcome to the city of gold, the city I roam
La maison des rongeurs les plus graveleux
Home to the grittiest roads
C'est difficilement une fête, obtenant notre "p's"
It's hardly a party, getting our p's
Sur le même coin où les femmes se vendent
On the same corner where women sell narni
Je vis parmi la vermine je suis collé
I live amongst vermin I'm stuck
Mais je ne peut pas donner un, baiser autant que je gagne
But I couldn't give a, fuck as long as I'm earning
J'ai longtemps été habitué aux voies du manoir
Long been accustomed to the ways of the manor
La saleté est un risque professionnel
The filth are an occupational hazard
Refroidissement garé dans un sourire de parking
Parked chilling in a car park grinning
Il va être minuit et je suis la moitié des péchés passés
It's gone midnight an I'm half past sinning
J'ai un cœur sombre mauvais avec des paroles ras clart
Got a dark heart wicked with my ras clart lyrics
Je suis un mec mauvais avec qui tu ne voudrais pas chercher la merde.
I'm a bad boy you don't wanna start no shit with
Nous n'avons pas de temps
(Pas de temps dans ces rues, tout le monde a faim et essai de manger)
We ain't got no time
Dans la ville d'or (Tout le monde est or de contrôle, c'est chaud par ici même quand t'es dehors dans le froid)
(No time on these streets, everybody's hungry and trying to eat)
Essayant de m'obtenir un peu de soleil (C'est dur de trouver la paix ici, rien ne peut être facile, toujours être sur ses gardes)
In the city of gold (Everybody's out for their own, it's hot round 'ere even when your out in the cold)
Et évitant la patrouille (Mais c'est la vie dans les quartiers déshérités, debout pour déranger essayant de ne pas devenir un collier pour les flics)
Tryin to get me some sunshine (It's hard to find peace here, never can you be easy, always gotta beware)
Ah ouais
An avoid the patrol (But that's life in the inner city, up to bother trying not to get collared by the piggies)
Le temps est précieux
Ah yea
Et il se déplace vite dans une ville pleine de lumières brillantes et de robes serrées
Les méduses ça nous séduira si on est pas près
Time's precious
Une ville qui fait peu et casse beaucoup
An it moves fast in a city full of bright lights and tight dresses
La ville dans laquelle je suis, ressemble mois à la ville d'or
Medusa's that'll seduce ya if ya ain't ready
Plus à la ville des pêchés
A city that makes few and breaks many
Où tout le monde est la pour gagner
The city I'm in's, less like the city of gold
Des pinces infâmes à ville slickers avec sourires sinistres
More like the city of sin
Droit, pas religieux, jamais été dans "hynms"
Where everybody's in it to win
Et j'ai poussé la porte des bars avant d'avoir poussé celles des gymnase
From villainous nippers to city slickers with sinister grins
Donc pour ma liberté je continue à espérer
Straight, ain't religous, never been into hynms
Parce que je ne veux pas passer par les portes ouvertes
An I pushed bars before I'd ever been in a gym
Je ne sais pas si tu penses que c'est cool ou quoi que ce soit?
So for my freedom I keep hoping
Mais je peux voir que tu viens d'un cotés différent de Londres
Cause I don't wanna walk through the doors these keys open
Pour penser venir ici pour les trésors?
I don't know if you think it's nice or something?
Mais personne n'est jamais venu ici pour le temps
But I can show you a different side to London
Nous n'avons pas de temps
To think you came here for the treasure?
(Pas de temps dans ces rues, tout le monde a faim et essai de manger)
But nobody ever came here for the weather
Dans la ville d'or (Tout le monde est or de contrôle, c'est chaud par ici même quand t'es dehors dans le froid)
Essayant de m'obtenir un peu de soleil (C'est dur de trouver la paix ici, rien ne peut être facile, toujours être sur ses gardes)
We ain't got no time
Et évitant la patrouille (Mais c'est la vie dans les quartiers déshérités, debout pour déranger essayant de ne pas devenir un collier pour les flics)
(No time on these streets, everybody's hungry and trying to eat)
Ah ouais
In the city of gold (Everybody's out for their own, it's hot round 'ere even when your out in the cold)
Jack le garçon j'ai mis le travail dedans
Tryin to get me some sunshine (It's hard to find peace here, never can you be easy, always gotta beware)
Pour le salaire de péché
An avoid the patrol (But that's life in the inner city, up to bother trying not to get collared by the piggies)
Même par la perte d'un certain gazon pauvre
Ah yea
Je me soucie pas je prendrai la victoire
Beaucoup sont venus si plein d'espoir
Jack the lad I put the work in
Seulement pour être dégonflé
For the wage of sin
Les routes où nous marchons ne sont pas pavées en or
Even if by some poor sod's loss
Seul c'est comme ça que nous passons nos journée
I care not I will take the win
Ne pense pas parce que je suis poli que je suis un mec bien
Many came so full of hope
Ou parce que je suis bien habillé je ne suis pas encrassé
Only to be deflated
J'ai obtenu de la bouffe pour les responsables de la ville
The roads we walk ain't paved in gold
Juste un autre vue de notre pain dans ville
Alone is how our days spent
Les nuages, je suis en dessous du tonnerre
Don't think cause I'm polite that I'm nice g
Je ne vais pas attendre le jour où le soleil reviendra
Or cause I'm well dressed I ain't grimy
Si vous vous demandez où j'en suis maintenant
I got food for them city heads
La même merde que j'étais que je serai jusqu’à ce que je sois sous terre
Just another aggie yout that the city bread
Nous n'avons pas de temps
The cloud I'm under thunders loud
(Pas de temps dans ces rues, tout le monde a faim et essai de manger)
I ain't waiting for the day the sun comes out
Dans la ville d'or (Tout le monde est or de contrôle, c'est chaud par ici même quand t'es dehors dans le froid)
If you wonder what I'm under now
Essayant de m'obtenir un peu de soleil (C'est dur de trouver la paix ici, rien ne peut être facile, toujours être sur ses gardes)
The same shit I was and will be till I'm underground
Et évitant la patrouille (Mais c'est la vie dans les quartiers déshérités, debout pour déranger essayant de ne pas devenir un collier pour les flics)
(No time on these streets, everybody's hungry and trying to eat)
In the city of gold (Everybody's out for their own, it's hot round 'ere even when your out in the cold)
Tryin to get me some sunshine (It's hard to find peace here, never can you be easy, always gotta beware)
An avoid the patrol (But that's life in the inner city, up to bother trying not to get collared by the piggies)