Paroles en Anglais Traduction en Français Es una historia muy particular.
C'est une histoire très particulière.
La vida de una joven niña
La vie d'une jeune fille
Que vivía encarcelá.
Qui vivait en prison.
Prisionera de su marido,
Prisonnière de ses désirs.
Prisionera de sus deseos.
Prisonnière dans sa propre maison,
Prisionera en su propia casa,
Prisonnière dans un navire coulé.
Prisionera en un barco hundío.
Petite princesse l'a appelaient dans la rue.
Douce et tendre et à l'intérieur une sauvage.
Princesita la llamaban por la calle.
Petite princesse amoureuse d'un lâche,
Dulce y tierna y por dentro una salvaje.
Qui bat et nuit à un cœur qui brûle.
Princesita enamorada de un cobarde,
Elle a voulu pour longtemps
Que pega y daña un corazón que arde.
Se débarrasser des chaînes,
Qui l'attachaient à une vie
Quiso durante mucho tiempo
Que plus qu'une vie elle était une peine.
Librarse de las cadenas,
Mais un enfant en jeu
Que le ataban a una vida
Lui a fait penser à nouveau
Que más que vida era una condena.
à détruire un monde
Pero un niño que había por medio
Qu'elle avait crée avec lui.
Le hizo pensar de nuevo
Petite princesse l'a appelaient dans la rue.
En destruir un mundo
Douce et tendre et à l'intérieur une sauvage.
Que había creado con ello.
Petite princesse amoureuse d'un lâche,
Qui bat et nuit à un cœur qui brûle.
Princesita la llamaban por la calle.
Amoureuse d'un homme
Dulce y tierna y por dentro una salvaje.
Qui le fait vivre une vie pleine de larmes,
Princesita enamorada de un cobarde,
Un cauchemar sans fin.
Que pega y daña un corazón que arde.
Et elle ne veut plus,
Elle ne veux pas vivre comme ça.
Enamorada de un hombre
Un jour, elle s'arma de courage,
Que le hace vivir una vida llena de llanto,
Elle a oublié que la peur existait.
Una pesadilla sin fin.
Qu'elle ne se ferait battre jamais plus,
Y así no quiere seguir,
Qu'elle a un coeur de fer.
No quiere vivir así.
Qu'elle n'a pas peur de cet homme
à qui elle a juré par Dieu aimer.
Un día se armó de valor,
Petite princesse l'a appelaient dans la rue.
Olvidó que existía el miedo.
Douce et tendre et à l'intérieur une sauvage.
Que no la pegarían más,
Petite princesse amoureuse d'un lâche,
Que tiene un corazón de hierro.
Qui bat et nuit à un cœur qui brûle.
Que no le teme a ese hombre
Al que juró por dios amarle.
Princesita la llamaban por la calle.
Dulce y tierna y por dentro una salvaje.
Princesita enamorada de un cobarde,
Que pega y daña un corazón que arde.