Paroles en Anglais Traduction en Français She was still wearing white and robings egg blue, Her grandmother's dress
Et je rame en me rappelant ce jour à des miles de la côte
When I left home early this year, how I wound up here is anyone's guess
Elle portait toujours du blanc et du turquoise, la robe de sa grand-mère
When the new sites grow old and I start to feel cold I'll sail home again
Quand j'ai quitté la maison plus tôt cette année, comment je me suis énervé c'est la question de tout le monde
Quand les nouveaux lieux vieilliront et que je recommencerai à avoir froid, je reviendrai
Goodbye Brielle
Au revoir Brielle
Only whispers can tell
Seuls les murmures peuvent parler
Of the sweet dreams that we knew so well
Des doux rêves qu'on connaissait si bien
I'll see you around our dear ocean town
Je te verrais dans notre chère ville océan
The frozen days we set ablaze
Les jours gelés où on fait du feu
Sent me drifting away
M'ont envoyé naviguer ailleurs
Like a butterfly, you floated by and now you're alone
Comme un papillon, tu flottais à mes côtés et maintenant tu es seule
I wish I knew when I'll be back again
Je souhaiterai savoir quand je reviendrai
So until then I wish you well
Donc jusque là je te souhaite que du bien
My dear Brielle
Ma chère Brielle
Se promener sur le sable, des chemins pavés qui s'éventent dans les arbres
Strolling over the sand, cobblestone paths that wind through the trees
Respirer le doux air de la forêt rend un oiseau conscient qu'il peut être libre
Breathing the sweet forest air makes a blue bird aware that she could be free
Quand les nouveaux lieux vieilliront et que je recommencerai à avoir froid, je reviendrai
When the new sites grow old and I start to feel cold I'll sail home again
Au revoir Brielle
Seuls les murmures peuvent parler
Goodbye Brielle
Des doux rêves qu'on connaissait si bien
Only whispers can tell
Je te verrais dans notre chère ville océan
Of the sweet dreams that we knew so well
Les jours gelés où on fait du feu
I'll see you around our dear ocean town
M'ont envoyé naviguer ailleurs
The frozen days we set ablaze
Comme un papillon, tu flottais à mes côtés et maintenant tu es seule
Sent me drifting away
Je souhaiterai savoir quand je reviendrai
Like a butterfly, you floated by and now you're alone
Donc jusque là je te souhaite que du bien
I wish I knew when I'll be back again
Donc jusque là je te souhaite que du bien
So until then I wish you well (I wish you well)
Je t'aime chérie, adieu
So until then I wish you well (I wish you well)
Ma chère Brielle
I love you darling, farewell