Paroles en Anglais Traduction en Français I must have passed out
J'ai dû perdre connaissance
And cash is just like the clothes I worn yesterday
Et le fric c'est comme les habits que je portais hier,
We are broke
On est fauché
I gotta get my ass out
Il faut que je me bouge
I went to see what my friend was talking about
Je suis venu voir de quoi mon pote parlait
He told me cocaine would get you clout
Il m'a dit : la cocaïne va te frapper
My momma said he's trouble and schools my route
Ma mère disait qu'il est source d'ennuis et que l'école était ma voie
But I went to high school and got kicked out
Mais je suis allé au lycée et on m'a renvoyé
So I'm driving this truck down the 95
Donc je conduis ce camion sur la 95
I pray to God I make it home alive
Je prie le seigneur pour arriver vivant chez moi
I don't get pulled over by the man
Le type ne m'arrêtera pas
I just want to make it home to hold your hand
Je veux seulement arriver à la maison pour te tenir la main
Goodbye beloved one
Sais-tu ce que je suis
Do you know what I am
Si tu ne vois plus mon visage
If you don't see my face no more
Je suis un dealer chérie, je dois affronter la rue ce soir
I'm a provider girl, gotta face the streets tonight
Au revoir bien aimée
Goodbye beloved one
Sais-tu ce que je suis
Do you know what I am
Tu ne vois plus mon visage
You don't see my face no more
Je suis un skateur chérie, je dois affronter la rue ce soir
I'm a rider, girl gotta face the streets tonight
Tu dis que tu ne veux pas que je parte, mais il le faut
You say you don't want me to go but I have to
S'il te plaît ne pleure pas,
Please don't weep
Je t'aime
I love you
Je refuse d'être un minable
I refuse to be a bum
Surtout en venant d'où je viens
Especially coming where I'm from
Je suis un dealer chérie
I'm a provider girl
Et je t'aime
And I love you
Donc c'est comme je l'ai déjà dit
So it's just like I said before
Je me dirige sur la 95
Heading down 95
J'esquive la loi de Johnny
Dodging Johnny law
Je n'ai pas besoin de ticket, bien que je n'en ai jamais eu
I don't need a ticket though I never got one
S'il m'arrête
If he pulls me over
Il pourra sentir mon fusil
He can feel my shotgun
Je pense à la vie qui démolit mon chapeau
I think about life pull down my hat
C'est juste comme sur cette route, je ne sais pas où je suis
It's just like this road I don't know where I'm at
Je ne veux pas être à la source d'une autre histoire de cocaïne
I don't want to be another cocaine story
Trouverai je ma santé mentale
Will I find my sanity
Ou je trouve ma gloire
Where I find my glory
Viens
Come on
Un jour, un jour, tout ceci sera fini
Nous fonderons une famille
Someday, Someday, this will be over
Je trouverai un boulot et je serai un électeur
We'll raise a family
Et si je meurs
I'll get a job and I'll be a voter
Cela te changera
It will change you
Je veillerai sur la famille
Change you
Mais seulement comme un ange
I watch over a family
Alors ne me dis pas que tu ne sais pas ce que tu vois
But only as an angel
Quand tu mates un putain de gars comme moi
So don't tell me you don't know what you see
Je suis un dealer, chérie
When you're looking at a motherfucker just like me
J'ai dit ne me dis pas que tu ne sais pas ce que tu vois
I'm a provider girl
Quand tu mates un gars comme moi
I said don't tell me you don't know what you see
Je suis un skateur, chérie
When you're looking at a motherfucker just like me
Je t'aime chérie
I'm a rider girl
Je fais cela pour nous
I love you girl
Que suis-je supposé faire
I'm doing this for us
Rien je t'aime